
طاردت يوكينو مياشيتا حلماً واحداً طوال حياتها، وهو أن تتألق على المسرح كآيدول، لكن فرقتها فشلت وتركتها هائمة في سن الثامنة عشرة. والآن، بينما تعيش بمفردها في طوكيو وتبدأ بداية فاترة كمديرة مواهب، لا تزال عاجزة تماماً عن ترك أضواء الشهرة خلف ظهرها. ثم تلتقي بسيتسوكو، وهي كاتبة أغانٍ تذوقت ذات يوم طعم ذلك العالم البراق نفسه، فتدخل المرأتان في علاقة بقدر رقتها بقدر ما هي مضطربة. دراما واقعية ناضجة عن الأحلام المفقودة وتعلم المرء كيف يسمح للآخرين بمحبته. العنوان الأصلي: オクターヴ (Octave).

تعيش شيزوكو هوشيكاوا حياة هادئة متجنبة الجميع، إلى أن تقرأ زميلتها المشرقة والمحبوبة كاوري أساكا رواية كتبتها عن طريق الخطأ. يغير رد فعل كاوري كل شيء، حيث تطلب من شيزوكو أن تصبح حبيبتها فقط من أجل القصة التالية التي ترغب في كتابتها. وما بدأ كخيال يتحول ببطء إلى شيء لا تستطيع أي منهما وصفه بالكلمات على مدار صيف واحد هش. قصة حب رقيقة وموجعة عن الثقة والمشاعر التي نبقيها مخفية. العنوان الأصلي: きみとつづる うたかた (Kimi to Tsuzuru Utakata).

هيناكو موظفة مكتب تتوق لأن تكون امرأة طبيعية، تتأنق وتضع مساحيق التجميل وتقع في الحب. وبسبب عجزها عن تصور علاقة رومانسية مع رجل ورعبها من فكرة أن ينتهي بها المطاف وحيدة، تنهار باكية في إحدى الليالي، لتمد إليها يد العون زميلتها الأكبر منها في العمل، أساهي، الهادئة والموثوقة. قصة رومانسية دافئة وناضجة عن القلق، وتقبل الذات، واكتشاف الهوية في مرحلة البلوغ. العنوان الأصلي: 欠けた月とドーナッツ (Kaketa Tsuki to Doughnut).

تستطيع موريتاني إيقاف الوقت لبضع دقائق يوميًا، وتقضي تلك اللحظات المسروقة في مراقبة زملائها الذين لم تجرؤ يومًا على الاقتراب منهم في هدوء. وعندما تستخدم قوتها على موراكامي، الطالبة المحبوبة في الفصل، وتكتشف أن الفتاة الأخرى محصنة ضدها بشكل ما، ينكشف سرها وتبدأ علاقة تقارب غير متوقعة. قصة مدرسية رقيقة وكئيبة عن الوحدة، وعن أن يراك الآخرون على حقيقتك، وعن إيجاد الشجاعة للعيش خارج حالة الجمود. العنوان الأصلي: フラグタイム (Fragtime).

استنادًا إلى حكاية شعبية كورية، تتمنى امرأتان مختلفتان تمامًا الأمنية نفسها، وهي ترك هذا العالم وراءهما. شيم تشونغ متسولة شابة تبيع نفسها لسداد ديون والدها الكفيف؛ أما الأخرى فهي جانغ، سيدة نبيلة محاصرة في زواج يقتلها ببطء. عندما تتقاطع أقدارُهما، تصبح الصفقة التي كان من المفترض أن تنهي حياتهما معًا هي السبب الوحيد الذي يستحق البقاء على قيد الحياة من أجله. Korean title: 그녀가 심청 (Geunyeoni Simcheong).

تتبارز مقاتلتان متنافستان ممتلئتان في بدلات أرنب ضيقة، لكن مسابقة الفنون القتالية بينهما هي في الواقع معركة تقنيات مثيرة، حيث تحاول كل منهما جعل الأخرى تصل إلى النشوة بلمسة واحدة. وبينما تتلامس حلمات الثدي وتتلاصق الأجساد، تعترف إحداهما بأنها ستقدم نفسها بالكامل لخصمتها، كل ذلك بينما يكافح مشاهد مرتبك للحفاظ على رباطة جأشه. Original title: 108手の極み (108-te no Kiwami).

تُحسِّم اثنتان من المتنافِسات ممتلئات الصدر نزاعهما بمباراة سومو بالملابس السباحة على الشاطئ، لكن المصارعة سرعان ما تتحول إلى عجن ساخن للصدور وملامسة عبر البيكينيات بينما يكافح الحكم للحفاظ على رباطة جأشه. لن تتنازل أي منهما قيد أنملة. Original title: 水着相撲対決 (Mizugi Sumo Taiketsu).

باه دو يون طالبة جامعية مفلسة تعيش في مبنى سكني متهالك، وقد اعتادت على البلطجية الذين يطرقون باب جارتها لدرجة أنها بالكاد ترفع رأسها بعد الآن. ثم في إحدى الليالي، تراقبهم وهم يحاولون اقتحام الشقة، وبدافع الاندفاع تخبئ المرأة المجاورة، جين جو، داخل شقتها. جين جو أكبر سنًا، متحفظة، وتحمل ديونًا لا تفهمها دو يون، وكلما طال أمد تعايشهما المحرج، كلما أصبح من الصعب على دو يون تسمية الرغبة التي تستمر في سحبها نحو المرأة التي تسكن الشقة المقابلة.

ماي سون هي مؤلفة ويب كوميك حصلت لتوها على عمولة أحلام: كتابة سلسلة عن العلاقات لناشر رئيسي. لسوء حظها، تخلت عنها صديقتها للتو. مع اقتراب الموعد النهائي وانعدام الإلهام، توجه ماي أنظارها إلى موضوع معقد أقرب إلى المنزل، جارتها تشونغيون. تشونغيون ودودة في بعض الأيام، محرجة وغريبة في اليوم التالي، وكلما طالت مدة مراقبة ماي لها، أصبح من الصعب معرفة أي دور يؤديه أي منهما.

샤베ت فوق بحر الضباب (안개 바다 위의 샤베트). كان من المفترض أن تتزوج شربت من رجل لم تقابله قط. بدلاً من ذلك، تهرب، وتتضح أن السفينة التي تركبها هي سفينة أشباح تبحر في بحر الضباب، وتحمل أرواح الموتى. على متن السفينة، تقابل جرانيتا، خالدة ذات شعر فضي تنظر إليها وكأنها كانت تنتظر وصولها، وكيشيل، الشخصية ذات البشرة الداكنة التي تدعي أنها أنقذتها. ينمو الرومانسية في الفجوة بين ما اعتقدت شربت أنها تهرب منه وما وجدته بالفعل. Original title: 안개 바다 위의 샤베트.

بعد طلاق والديها، انتقلت لو يانغ إلى منزل أفضل صديقة لوالدتها، ووجدت نفسها تشارك السكن مع سو غوي، الأخت المتبناة اللطيفة التي كانت موجودة منذ صغرهما. من المفترض أن تكون سو غوي مثل الأخت، مثل الصديقة، مثل شمس الشتاء الدافئة التي لا تتوقف عن الإشراق مهما حدث. لكن لو يانغ تستمر في النظر إليها بعيون تقول شيئًا مختلفًا، وكلما كبرتا، أصبح تمثيل ذلك أصعب. Original title: 潮夏 (Cháo Xià).

تدفع مياغي 5000 ين لزميلتها في الصف سينداي مرة واحدة في الأسبوع. الـ 5000 ين هي لشراء ثلاث ساعات من وقت سينداي، مما يمنح مياغي الحق في إعطاء الأوامر. تحتل مياغي أدنى مرتبة في التسلسل الهرمي للمدرسة بينما تحتل سينداي أعلى مرتبة. الاثنتان، اللتان لم يتقاطعا طريقهما أبدًا في المدرسة، تقضيان الوقت معًا بعد المدرسة بموجب هذا العقد. تتحدد أوامر مياغي حسب مزاجها في ذلك اليوم، ولا تستطيع سينداي العصيان. في أحد الأيام بعد المدرسة... تدعو مياغي سينداي إلى غرفتها وتعطيها أمرًا لا تعطيه عادةً. Original title: 週に一度クラスメイトを買う話 ~ふたりの時間、言い訳の五千円~ (Shuu ni Ichido Classmate wo Kau Hanashi), English title A Story About Buying a Classmate Once a Week.