
Na letním festivalu se opálená dívka v jukatě setkává tváří v tvář s někým, kdo má přesně její obličej. Šok ze setkání s vlastním dvojníkem se rychle změní ve zvědavost, kterou si ani jedna z nich nedokáže vymluvit, a jediné odvážné pozvání převrátí celou parnou noc naruby. Original title: なつまつり (Natsu Matsuri).

Dva soupeři se setkávají na žíněnce k zápasu LESFES, kde vítězství není ani tak o připíchnutí soupeře k zemi, jako spíš o tom, kdo donutí toho druhého rozpadnout se dřív. To, co začíná jako soutěž úchopů a držení, se mění v něco kluzkého, dechberoucího a zcela vzájemného.

Dvě velkoprsé rivalky, které se nemohou vystát, si to konečně vyřídí jediným způsobem, který pro ně něco znamená: rvačkou bez pravidel v kostýmech králíčků, která se změní v něco mnohem žhavějšího. Když jsou obě vyčerpané, hranice mezi nenávistí a touhou se zcela rozostří. Original title: レインボーガール (Rainbow Girl).

Tři povídky vybrané ze staré dívčí-love sbírky, v čele s Naomi a její hravou přítelkyní Mikou, která má ve zvyku ji přemlouvat do oblečení a výletů, při kterých se Naomi svíjí pod pohledy všech. Něžné, trochu škádlivé a nezaměnitelně ve stylu 90. let. Původní název: 紫陽花荘物語 (Ajisaisou Monogatari).

Do Schale ve stejný den dorazí dvě studentky-kočičí dívky, obě v říji a obě odhodlané být tou, která přiměje Senseie k pomoci. Válka o území se změní v špinavou, urážlivou soutěž o to, která kočka je potřebnější, až do chvíle, než vejde sám muž. Krátká, oplzlá rivalita z Blue Archive. Původní název: キキョウvsカズサ (Kikyou vs Kazusa).

Dva znepřátelení špioni jsou chyceni za nepřátelskou linií a uvězněni společně. Jelikož mají spoustu času, promění svou vzájemnou nenávist v soutěž o to, kdo druhého zlomí jako prvního. Nikdo nehodlá prohrát, což zaručuje pouze odvetu. Original title: 捕虜たちの暇つぶし (Horyo-tachi no Himatsubushi).

Yukari vždy obíhala Miho jako příliv kolem vlnolamu a v tomto třídílném příběhu je její oddanost nakonec stáhne obě pod hladinu. To, co začíná jako bezmocný obdiv fanynky, se prohlubuje v polibky, vyznání a tichou jistotu, že tohle je prostě to, co vždycky chtěla dělat. Něžná romance z Girls und Panzer. Original titles: 防波堤は高く脆い (Bouhatei wa Takaku Moroi), 吹き寄せる波高はいつも同じ (Fukiyoseru Hakou wa Itsumo Onaji), 大海に沈む (Taikai ni Shizumu).

Dvě rivalské kurtizány v zábavním domě z období Edo se střetnou kvůli společnému zákazníkovi jménem Ryo a svléknou svá yukata, aby se svými těly rozhodly, komu patří. Když se prach usadí, poražená si získá respekt své soupeřky a noc končí tím, že obě leží nahé v náručí té druhé.

Dvě ženy neustále nacházejí záminky, aby skončily na stejném místě, a napětí mezi chladnou fialovovlasou dívkou a její zmatenou kamarádkou konečně přeteče. To, co začíná jako škádlení, se mění v souboj o to, kdo převezme velení, a ani jedna z nich nechce prohrát.

Žena se konečně odhodlá k činům kvůli citům, které chovala k příteli už od střední školy. Roky potlačování kvůli odsuzování ostatních ustupují jedné upřímné, dechberoucí společné noci.

Chlapec se probudí se schopností ohýbat realitu svými bludy, ale skutečná show je akademie plná žen, bohyň a šlechtičen, které se neustále zaplétají jedna s druhou. Měřiče vzrušení, zpovědi v lázních a spousta žen, které si nedokážou udržet ruce u sebe. Variations: King of Delusions / Delusion King / Mousou Ou ~ Dennou no Chikara de Genjitsu Musou.

Vázány dětským slibem, chrámová dívka Suzune a duch třešňového květu Karen se znovu sblíží, když se kolem jejich malého chrámu začnou objevovat podivné nehody a konkurenční onmyouji. Mezi bitvami jin a jang se ti dva konečně splní to, co si před lety navzájem přísahali. Original title: お願い鈴音ちゃん (Onegai Suzune-chan).