3 œuvres

Marie en a assez de voir les deux chefs de faction se chamailler, elle impose donc un ordre : la hautaine Oshida et la brusque Andou devront vivre ensemble jusqu'à ce qu'elles apprennent à s'entendre. Serrées dans une petite chambre avec un seul petit lit, les rivales voient leurs confrontations nocturnes glisser vers quelque chose de bien plus ardent, et le fait de « bien s'entendre » commence à signifier une chose qu'aucune des deux n'osera dire à voix haute. Titre original : あんおし、なかよく! (An-Oshi, Nakayoku!).

Une vieille rumeur de campus raconte qu'une certaine pièce ne vous laisse sortir que trois heures après avoir bu la fiole glissée par Marie, et que la seule façon de supporter l'attente est de s'occuper l'un de l'autre. Coincées ensemble avec un aphrodisiaque dans les veines et un panier de jouets, la collet monté Oshida et la franche Andou se chamaillent, s'agitent et finissent par céder, jusqu'à ce que la porte s'ouvre et qu'elles acceptent, en rougissant, de prétendre que rien de tout cela n'est jamais arrivé. Original title: 閉じ込められて薬のんでそれからのあいだ (Tojikomerarete Kusuri Nonde Sorekara no Aida).

Après la défaite de BC Freedom lors du tournoi d'hiver, Marie ordonne à ses deux élèves les plus difficiles, l'hautaine Oshida, issue du cursus interne, et la franche Andou, transférée du cursus externe, de partager une chambre et d'apprendre à s'entendre. Les chamailleries sur la classe, la culture et leurs provocations mutuelles basculent lentement vers quelque chose de bien plus intime, scellé autour de thé vert grillé et de taiyaki dont aucune des deux n'admettra avoir apprécié la dégustation. Titre original : あんおし、もっとなかよく! (An-Oshi, motto Nakayoku!).