Rachel, portant des lunettes, laisse enfin entrer Beth, le lit devenant le théâtre d'une lente première fois faite de respirations retenues et d'échanges de noms. Plus tard sur le porche, les lunettes toujours de travers, les mots deviennent plus difficiles à prononcer. Original title: ラブドール (Love Doll).
La magical girl Shiho est acculée dans une forêt crépusculaire par une démone à la peau sombre, aux cheveux roux et aux crocs. Ce qui commence comme une lutte contre l'écorce des arbres devient lentement autre chose à mesure que la corruption s'installe. Titre original : 魔法のしほちゃん (Mahou no Shiho-chan).

Deux employés de bureau rivaux, tous deux très performants, sont poussés à coopérer par leur patron et découvrent qu'ils ont plus en commun qu'ils ne voulaient l'admettre. Une confrontation jalouse devant un miroir de chambre à coucher cède la place à une compréhension plus silencieuse, et la marguerite dans la dernière case dit ce qu'aucun des deux ne dira : mêmes pensées. Original title: 花談 -デイジー- (Kadan / Daisy).

Hitomi a la maison pour elle toute la semaine et sa petite amie Misaki est venue, ce qui se transforme en un long et paresseux marathon sexuel de plus en plus espiègle. Hitomi garde son sang-froid tandis que Misaki s'excite de plus en plus, et la nuit se termine par un jeu de gage amusant que personne ne veut vraiment arrêter. Original title: 百合JKの放課後交遊 (Yuri JK no Houkago Kouyuu).

Une tranche de vie polyamoureuse : Erika et Akira sont déjà amants lorsque le potier Mizoguchi-kun rejoint le foyer, et un jour d'ovulation, tous trois décident de vouloir un enfant ensemble. La comédie de mœurs avec la mère vieille-France d'Erika s'intègre parfaitement à un portrait de famille discrètement positif. Original title: 三人から始めよう 4 (Sannin kara Hajimeyou 4).

Deux porte-avions sont confrontés au verdict de l'Amiral selon lequel des Ship Girls comme elles n'auraient jamais dû naître. Ce qui commence comme une consolation silencieuse se transforme en une intimité désespérée, et Kaga se surprend à prier pour que cette malédiction des sentiments puisse d'une manière ou d'une autre devenir une bénédiction. Original title: ただ君と愚かなる祝福を願う (Tada Kimi to Oroka naru Shukufuku o Negau).

Une journée de congé passée ensemble se transforme en un rendez-vous dérobé dans une forêt ensoleillée avant que les deux messagers ne se retirent dans un love hotel pour quelque chose de plus doux et de plus honnête. Lorsque la nuit se termine, Akagi peut enfin entendre ce que Kaga voulait dire depuis le début. Titre original : 真夏のヴェール (Manatsu no Veil).

Par une nuit calme au dortoir, la lune est basse, et Kaga trouve enfin le courage de dire à Akagi ce qu'elle ressent vraiment. Tendre intimité et l'ancienne façon japonaise de dire « je t'aime », chuchotés sous le clair de lune brumeux. Original title: 朧月夜の君 (Oborozukiyo no Kimi).

Kaga de la première division de porte-avions a passé chaque nuit à souffrir en silence à cause d'Akagi, jusqu'au jour où la joyeuse gourmande la surprend et décide que son officielle supérieure, si cool, a l'air délicieuse. S'ensuit une confession de sentiments, attendue depuis longtemps, que les deux gardaient pour elles depuis le début. Original title: 渡る鎮守府レズばかり! 〜赤城×加賀〜 (Wataru Chinjufu Les Bakari ~ Akagi x Kaga ~).

Un long one-shot de Cinderella Girls qui suit Minami et Anya à travers une séparation à distance, une visite familiale en Russie, et la lente et patiente certitude qui se termine par l'enregistrement de leur mariage sur la table. Calme, tendre, rempli d'étoiles poursuivant la mer.

L'agence annonce leurs débuts en CD en tant qu'unité, et Minami surprend Anya dans un moment qu'elle n'aurait pas dû voir. Il en résulte une confession, un baiser et une première fois longtemps attendue. Oneshot Cinderella Girls.

Brooke pensait avoir laissé sa vie ennuyeuse derrière elle lorsque son amour d'enfance, Brock, l'a entraînée dans l'espionnage – jusqu'à ce que son ex-partenaire, Victoria, fasse défection avec le sérum volé. Maintenant piégée dans un donjon tandis que l'équipe de Victoria se rapproche, Brooke réalise que la véritable bataille n'est pas contre le méchant : c'est la femme qui la rôde depuis trois mois de quasi-accidents, chaque rencontre chargée de quelque chose de plus sombre que le devoir.