
Yukino Miyashita a poursuivi un seul rêve toute sa vie, briller sur scène en tant qu'idole, pour finalement voir son groupe échouer et se retrouver à la dérive à dix-huit ans. Vivant désormais seule à Tokyo et recommençant sans grande conviction une carrière de manager de talents, elle ne parvient toujours pas tout à fait à renoncer aux projecteurs. Elle rencontre alors Setsuko, une compositrice qui a autrefois goûté à ce même monde étincelant, et les deux femmes entament une relation aussi tendre que turbulente. Un drame brut et adulte sur les rêves perdus et l'apprentissage de se laisser aimer. Titre original : オクターヴ (Octave).

Shizuku Hoshikawa vit discrètement, évitant tout le monde, jusqu'à ce qu'un roman qu'elle a écrit soit lu accidentellement par sa camarade de classe brillante et populaire, Kaori Asaka. La réaction de Kaori change tout : elle demande à Shizuku de devenir sa petite amie, simplement pour le bien du prochain récit qu'elle souhaite écrire. Ce qui commence comme une fiction devient lentement quelque chose qu'aucune des deux jeunes filles ne parvient à exprimer avec des mots au cours d'un été fragile. Une romance délicate et douloureuse sur la confiance en soi et les sentiments que nous gardons cachés. Titre original : きみとつづる うたかた (Kimi to Tsuzuru Utakata).

Hinako est une employée de bureau qui aspire à être une femme normale, capable de s'apprêter, de se maquiller et de tomber amoureuse. Incapable d'envisager une romance avec un homme et terrifiée à l'idée de finir seule, elle s'effondre en larmes un soir, et la main qui se tend vers elle est celle d'Asahi, sa collègue discrète et fiable. Une romance chaleureuse et mature sur l'anxiété, l'acceptation de soi et la découverte de son identité une fois parvenue à l'âge adulte. Original title: 欠けた月とドーナッツ (Kaketa Tsuki to Doughnut).

Moritani peut figer le temps pendant quelques minutes par jour, et elle passe ces moments volés à observer discrètement les camarades de classe qu'elle n'a jamais osé approcher. Lorsqu'elle utilise son pouvoir sur l'idole de la classe Murakami et découvre que l'autre jeune fille y est inexplicablement immunisée, son secret s'évente et une proximité improbable s'installe. Une histoire scolaire tendre et mélancolique sur la solitude, sur le fait d'être véritablement vue, et sur le courage de vivre sans rester figée. Titre original : フラグタイム (Fragtime).

Basées sur un conte populaire coréen, deux femmes très différentes font chacune le même souhait : quitter ce monde. Shim Chong est une jeune mendiante qui se vend pour rembourser la dette de son père aveugle ; l'autre est Jang, une femme noble piégée dans un mariage qui la tue à petit feu. Lorsque leurs destins se croisent, le pacte censé les mener à leur perte devient la seule raison pour laquelle il vaut la peine de rester en vie. Korean title: 그녀가 심청 (Geunyeoni Simcheong).

Deux combattantes rivales aux poitrines généreuses s'affrontent en justaucorps de lapin moulants, mais leur duel d'arts martiaux est en réalité une bataille de technique érotique, chacune essayant de faire atteindre l'orgasme à l'autre d'un simple toucher. Alors que les tétons se frôlent et que les corps s'pressent l'un contre l'autre, l'une confesse qu'elle se donnerait entièrement à son adversaire, tandis qu'un observateur troublé lutte pour garder son calme. Original title: 108手の極み (108-te no Kiwami).

Deux rivales à la forte poitrine règlent leur querelle par un match de sumo en maillot de bain sur la plage, mais le corps à corps se transforme rapidement en pétrissages et attouchements de seins passionnés à travers leurs bikinis, tandis que l'arbitre peine à garder son calme. Aucune ne cèdera un pouce. Titre original : 水着相撲対決 (Mizugi Sumo Taiketsu).

Pah Doyeon est une étudiante fauchée qui vit dans un immeuble délabré, tellement habituée aux voyous qui martèlent la porte de sa voisine qu'elle n'y prête presque plus attention. Puis, un soir, elle les voit tenter de forcer l'entrée et, sur un coup de tête, elle cache chez elle sa voisine, Jinju. Jinju est plus âgée, sur ses gardes, et traîne des dettes que Doyeon ne comprend pas. Plus leur cohabitation maladroite se prolonge, plus il devient difficile pour Doyeon de nommer ce désir qui l'attire sans cesse vers la femme d'en face.

Mai Sohn est une auteure de webcomics qui vient de recevoir une commande de rêve : écrire une série sur les relations amoureuses pour un éditeur majeur. Malheureusement, sa petite amie vient de la quitter. Avec une date limite qui approche à grands pas et zéro inspiration, Mai se penche sur un sujet compliqué plus proche d'elle, sa voisine Chungyeon. Chungyeon est parfois amicale, parfois maladroite et étrange, et plus Mai la regarde, plus il devient difficile de dire laquelle des deux joue un rôle.

Sherbet était censée épouser un homme qu'elle n'avait jamais rencontré. Elle s'enfuit à la place, et le navire qu'elle embarque s'avère être un vaisseau fantôme naviguant sur la mer de brume, transportant les âmes des morts. À bord, elle rencontre Granita, une immortelle aux cheveux argentés qui la regarde comme si elle l'attendait, et Kishiel, la silhouette à la peau foncée qui prétend l'avoir sauvée. La romance se développe dans l'écart entre ce que Sherbet pensait fuir et ce qu'elle a réellement trouvé. Titre original: 안개 바다 위의 샤베트.

潮夏. Après le divorce de ses parents, Lu Yang emménage chez la meilleure amie de sa mère et se retrouve à partager le même toit que Su Gui, la douce figure de sœur adoptive qui était là depuis que les deux filles étaient petites. Su Gui est censée être comme une sœur, comme une amie, comme le chaud soleil d'hiver qui ne cesse de briller quoi qu'il arrive. Mais Lu Yang continue de la regarder avec des yeux qui disent quelque chose de différent, et plus elles vieillissent, plus le jeu devient difficile. Original title: 潮夏 (Cháo Xià).

Une fois par semaine, Miyagi paie 5 000 yens à sa camarade de classe Sendai. Les 5 000 yens lui achètent trois heures du temps de Sendai, ce qui donne à Miyagi le droit de lui donner des ordres. Miyagi est tout en bas de la hiérarchie scolaire tandis que Sendai est tout en haut. Les deux, qui ne se croisent jamais à l'école, passent du temps ensemble après les cours sous un tel contrat. Les ordres de Miyagi sont déterminés par son humeur du jour, et Sendai ne peut désobéir. Un jour après l'école... Miyagi appelle Sendai dans sa chambre et lui donne un ordre qu'elle ne donne habituellement pas. Original title: 週に一度クラスメイトを買う話 ~ふたりの時間、言い訳の五千円~ (Shuu ni Ichido Classmate wo Kau Hanashi), English title A Story About Buying a Classmate Once a Week.