3. "Ms. Inui,"
4. "You've only been at this company for a day, so please be more at ease."
5. "Yes..."
6. "I'm sorry. I ended up breaking the copier!"
7. "It doesn't break that easily; don't worry!"
8. I thought I could spend my time peacefully in a new environment,
9. How long has it been that I had such a quiet morning?
10. after a horrible student life experience...
11. "Inui!"
12. "A sodding moment will you?"
Memuatkan…Memuatkan…
1. This is the third floor even man!
2. How did she even get her bike up here...?
3. Did she actually follow me all the way here?
4. "Nekome?"
Memuatkan…Memuatkan…
1. "Huh...?"
2. "Will you be using the conference room?"
3. "Anyway, get lost right now, you piece of..."
4. What this is...?
5. No, what is this man!?
6. "Hmm... I just might..."
7. "What?"
9. "Idiot."
10. "You came to work here without knowing?"
11. "......"
12. "I'm the daughter of this company's president you know."
1. We'll punch each other out like always if this keeps up...
2. "Oh, wait!..."
1. "Let's go at each other in a sex batte where the one who comes first loses!!"
2. "Gross! What are you even saying you sod? Is your head boiling?"
3. "Are you perhaps a virgin or something?"
4. "Not up to it?"
5. "So am I though."
1. "Ouch!"
2. "Don't sodding bite me man, you son of a bitch..."
3. "It looks like you're about to come ain't it?"
4. The truth is,
5. "Mate, you're the one who's dripping wet here ain't you?"
1. "I mean... well..."
2. "...Like, why do you always cross paths with me man?"
3. "I ain't done shit to you yeah?"
4. "What?"
5. "If I hadn't done this, you..."
6. "wouldn't ever have bloody noticed me yeah?"
7. "You mean..."
8. What's with that man...?
1. "That's right man!"
2. "I've always thought of you as..."
1. "This would all be over"
2. "if you said that."
3. This is a fan-based, amateur translation with no involvement from the original artists or publisher by someone with imperfect Japanese because this will surely never get an official English release. Consider buying something from these artists in English if you like it. The chapter titles are translated and unofficial.
4. - Inui's family name is spelled with the characters for "dog" [犬 inu] and "well" [井 i]. - Nekome's family name is spelled with the characters for "cat" [猫 neko] and "eye" [目 me], which also isn't really a name so I'm not sure if I had the pronunciation right. - "Not up to it?" was translated from a contracted version of a slang verb I only learned today I'm not sure I understand the nuance of. - "I've always thought of you as..." is a translation hack. The sentence was going towards "I've always loved you." but the verb in Japanese comes at the end.
5. "I hate you; let us settle our differences in the arena."
6. "Yes."
7. "Enough fighting; let us settle our differences in the bedroom."
8. "No."
9. "lol, virgin"
10. "You're on."