1. "It's sunday but there are less people than I thought..."
1. "Most of them come here around lunch time."
2. "From 4pm to 7pm is a less crowded time."
1. "Huhu..."
2. "Huh?"
3. "Are you mrs. Jinju?"
1. "!"
2. After the last incident, me and jinju had a serious talk.
3. "It's nice to see you again."
4. "How are you?"
1. "Oh! It's been some time!"
2. "Where have you been? I haven't seen you around these days..."
3. "I was just..."
1. We decided together for only one walk outside per week, when there aren't many people around.
2. We also agreed that I'll go on these walks with her, just to be safe...
3. ...but I am assuming we will be going to church most of the times.
1. This is just a temporary measure, until we can find a better solution...
2. "Oh my!"
3. "It's so nice to see you again!"
4. "We thought something bad happened to you."
1. "...to you..."
2. "Did you know that sung-hee's mom is pregnant with her second baby?"
3. "Really?"
4. "We wanted to throw a baby shower"
1. "Together!"
2. "It's a bit early, but..."
3. "..."
4. There's something strange in all this...
1. "Sorry if I left you alone all this time."
2. "Don't worry."
3. "Did you have a nice chat?"
4. "I guess so..."
1. "....."
1. "...jinju, you're really devout, aren't you?"
2. "Hm? Yeah, but..."
3. "Didn't you tell me that you were raised by nuns? How come you don't believe in god?"
4. "Not that you have to, but..."
1. "What do you mean?"
2. "Usually, if you start when you are young, your faith grows as you get older, that's what happened to me..."
3. "I think watching the news is more than enough..."
1. "You're hitting a nerve..."
2. "It was a recession, for me."
3. "It's not like you need god..."
1. "After you said that you did not know when you were able to come back..."
2. "I'm sorry, I didn't mean to make you worry..."
3. "Oh no, no..."
4. "I owe this girl here a"
1. "Girl here a lot..."
2. "Doyeon, was it?"
3. "It's nice to finally meet you."
4. "This wasn't..."
1. "This wasn't easy, but you did an important decision."
2. "Oh, no! It's not that much..."
3. "We were ready to give her all our help, but things changed all of a sudden..."
4. "Luckily,"
1. "Luckily, you were there to help her."
1. "..."
1. "Hey!"
1. "You haven't eaten yet, have you?"
2. "Come. I know a really good fish soup restaurant."
1. "Ok!"
2. "But show some respect, dumbass. We are near a church."
3. "..."
1. "Phew..."
2. "Done."
3. "Mh."
4. "Ok then."
1. "Do we have time to take a walk near here?"
2. "...you're awfully quiet today."
3. "You think?"
4. "You look tired. Is it school?"
5. "There's a good hot dog place near here"
1. "Here."
2. "I'm gonna buy you one, to cheer you up."
3. "Hm?"
4. "Hm? But"
1. "I'm not really hungry..."
1. "Should we order another one?"
2. "Yeah."
1. "Huu..."
1. "I think this is the only good thing about this town."
1. "You know, I used to live in a pretty big city."
2. "But when I moved here, it was all so shabby, with almost no shops..."
1. "I can't even describe you how disappointed I was at first."
2. "But then..."
5. "I looked"
1. "I looked up at the sky, and it was so ...wide."
2. "Here the buildings are small."
3. "You can see so far away..."
2. "And it was just... Comforting."
3. In a sense...
1. "...this is what kept me going, all this time."
4. "!"
2. "Jinju..."
1. "...can we go back home?"
2. "..."
3. "Sure."
1. "Is this why you were so restless today?"
2. "...seeing me outside made"
1. "Outside made you anxious?"
2. "..."
3. "...I'm also guessing that the police called."
4. "It wasn't good news, am I right?"
1. "It was an overseas ip address..."
2. "Honestly, we can't make any promises..."
3. "That's what I thought."
4. "It's not like I'm expecting"
1. "Things to get better."
2. "Heh.."
1. "I'm sorry."
1. "That you have to go through all this because of me."
1. "..."
1. "...."
1. "Machines need oiling?"
3. Translator's notes
4. This webtoon was translated trying to avoid as many border-comic strip-notes as possible. Don't get me wrong, I really like them, especially when they are useless scanlators comments, but I am afraid I will surely be overusing them, so, to avoid this, I'd just like to not use them and write some notes at the end. This means that:
5. 1) Honorifics such as sunbae, noona, ajumma ecc. will be used if deemed useful and contextual to the story;
6. 2) Words that do not have a proper translation (food, idiomatic phrases, ecc) will be adapted for an english-speaking audience;
7. 3) Korean words or city names that are understandable within the context of the conversation won't be changed.
8. These choices may change in the future, but any translation choice that falls into these three categories will be explained in the TL's notes at the end of each strip.
2. Mare Fuori scans uploads chapters only on MangaDex. If you want to get in touch, just leave a message there.
3. N.B.: This a fan translation and by any means doesn't want to replace the official one. Please consider supporting the author: