1. "Are you in here?"
2. "..."
3. "Huh? Who are you...?"
4. He seems familiar...
1. "I know it's been a while, but still..."
2. "You're awful..."
3. "It's not like you're any better!"
4. "Why do you ask us for your noona whenever you see our faces?"
1. "Yeah, I don't know what's more mean..."
2. "So where's noona?"
3. No remorse...
4. "Didn't you know?"
5. "She went outside to get some air."
1. Space out ~
2. "Hello everyone ~"
3. "The management office in Building C would like to inform you ~"
4. "To please not water the flowerbeds ~"
5. "Those are not real flowers ~"
1. Once again... Please ~ Do not water ~ The flowerbeds ~
2. "..."
3. "Hah..."
1. "Do-"
2. "Doyeon..."
3. "Ugh..."
1. "Guess who!!!"
1. "..."
2. "Oh...?"
1. "A female... Person..?"
2. Probably...
3. "We've known each other for years...."
1. "Try to narrow the scope down at least..."
2. I'm disappointed...
3. "...didn't you go to eat yet?"
4. "Professor hwang."
1. Sarika hwang (41) - professor of veterinary medicine at hankuk university
2. "My beautiful senior student... What are you doing here?"
3. "So lost in your own thoughts?"
4. "Oh."
1. "Uh..."
2. "Hah"
3. "Ah"
4. "Ngh"
5. "Ah!"
7. "..."
8. "Ehm..."
9. "I was thinking that cloud looked like a face..."
1. "Like..."
2. "Wow, that's true."
3. Kinda creepy...
4. "..."
5. "However..."
6. "Have you thought about what we said last time?"
1. "To get a doctor's degree."
2. "Why would a girl like you, who studies so hard, want to go out in a hurry?"
3. "How many seniors do something like that?"
4. "Haha... I haven't made a final decision yet."
1. "Without a scholarship, I can't ignore the six-years living expenses."
2. "So I'm looking forward to work."
3. "Both interns and masters have their own advantages."
1. I get it... You feel your parents gaze on you.
2. I don't think professor eun is the type to be stingy with money just because she is adopted...
3. Is it such a burden to help her not get a student loan?
4. "I haven't made up my mind yet!"
1. "Remember! You're still a student!"
1. "...going to work is good, but if you'd like to study more, do it!"
2. "Even in lab, few people are as meticulous as you."
3. "You actually want to learn more types of surgeries, right?"
4. "It would be the right choice for you, in the long"
1. "In the long run."
2. "If you don't know what to do, just ask for an elder's help! Ok??!"
1. "..."
2. "Professor, now I feel a bit embarassed..."
3. "What!?"
4. "Was I too old-fashioned?!"
1. It could be that I just like older women...
2. "Anyway, think about it a little bit more, ok?"
3. "Yeah. I will."
4. "There you are!!!"
1. "Noona!!! I found you! You were here the whole time??!"
2. "Oh?"
3. "Gunwoo?"
4. "Who's this handsome boy?"
5. "What's up? Did something happen?"
1. "..."
2. ...my back hurts.
1. I should sleep on the bed and don't overdo it.
2. She lets me sleep in her bed too...
1. Is it because of yesterday?
2. I never did it while standing up...
3. "..."
1. "To think I would be fucking with rubber gloves on at this age..."
2. This kid is the definition of "Don't judge a book by its cover".
1. Whatever you try so hard to hide...
2. ...you made a habit of hiding it skillfully.
3. ...but it feels like it just pops up sometimes.
4. Is it because of me?
1. Or...
2. Is she that vulnerable to others too?
1. "For someone living alone..."
1. "...I always thought this house was too big."
1. "What's the point of running away, if you simply end up in the house next door?"
1. "Honestly, I don't think that's a pretty smart move..."
2. "Isn't it?"
3. "..."
4. "...who are you?"
1. "How did you get in here?"
2. "Are you really in a position to ask?"
1. "When you clearly are the unwanted guest?"
2. "!"
3. "I have as much rights as the home owner, here."
4. "I have a sister."
1. "She's really talented, and responsible."
2. "She cares a lot about her family."
1. "If you are searching for doyeon, she's still at school."
2. "If you wanted to see me, I would have liked to know it earlier..."
1. "Let's not beat around the bush."
1. "You know that I'm not here for her."
1. "I'm here for the parasite that lives with her."
2. "I mean, pah doyeon's charity work is nothing new."
1. "New."
2. "But this is on a different new level."
3. "A lady entrusting herself completely to a stranger without any shame at all..."
1. "It's so pathetic..."
2. "...that I didn't even want to come near this house."
3. "What's going on?"
1. "What's going on? Do you need me?"
2. "Ah..."
3. "It's..."
4. "Pah doyeon is going back home right after morning classes."
1. "Whether it's you asking her out or to go eat a meal together, keep her busy for a while."
2. "I'll take care of the lady."
3. "..."
1. "What has to be done has to be done...."
2. "After all, this house is our property."
1. "On your own."
2. "Get out."
1. "I don't think you'd want to be dragged out ugly..."
1. "I'm not as naive as pyo gunwoo or pah doyeon."
2. "Even if you're a woman... Even"
1. "If you begged me..."
2. "...I wouldn't feel empathy in the slightest for you."
1. "It wouldn't be that hard to tell those loan sharks where you are."
1. "...!"
1. "I'm guessing you know exactly what to do, right?"
1. "Ha..."
1. "Sarika hwang (41)"
2. Translator's notes
3. This webtoon was translated trying to avoid as many border-comic strip-notes as possible. Don't get me wrong, I really like them, especially when they are useless scanlators comments, but I am afraid I will surely be overusing them, so, to avoid this, I'd just like to not use them and write some notes at the end. This means that: 1) Honorifics such as sunbae, noona, ajumma ecc. will be used if deemed useful and contextual to the story; 2) Words that do not have a proper translation (food, idiomatic phrases, ecc) will be adapted for an english-speaking audience; 3) Korean words or city names that are understandable within the context of the conversation won't be changed. These choices may change in the future, but any translation choice that falls into these three categories will be explained in the TL's notes at the end of each strip. Here a brief vocabulary of the terms used in this chapter: - NOONA: honorific used by men to address older women with whom they have a certain kinship with. Literally means 'big sister';
4. Other notes
5. Mare Fuori scans uploads chapters only on MangaDex. If you want to get in touch, just leave a message there. N.B.: This a fan translation and by any means doesn't want to replace the official one. Please consider supporting the author: - LEZHIN: https://www.lezhinus.com/en/comic/loveneighbor - BOMTOON: https://www.bomtoon.com/comic/ep_list/LoveuNeigh