1. "...!"
2. "So, as soon as he saw my face, he went..."
3. ""Oh! You also live in this neighborhood?""
4. "Fuahah!!!"
1. "And he was flustered too..."
2. "Trying so hard to cover it up as if he was there by mistake..."
3. "So?? What happened then?"
4. "What did you want me to do..."
1. I explained that my sister's shop was upstairs, I didn't want him to know.
2. But then my eyes went to his neck-
1. "Well, he's still wearing a leash!!!"
2. "Yuck!!! Gross!!!!"
3. "Hahahahaha!!!"
1. "Ah"
2. "Ah"
3. "...!"
1. "Ha..."
2. "Ngh..."
1. "Ah..."
2. "No one in their right mind would do that."
3. "I don't know about inside the store. But maybe outside?"
1. "Hell no."
2. "But if there's an interest, it's just worse to hold it in..."
3. "Ah"
1. "........."
1. "Did you"
1. "Hear that?"
2. "...!"
3. "What? Is someone in there?"
4. "Do-"
5. "Doyeon..."
1. "What the..."
2. "It was coming from this side, right?"
3. "What do we do..."
4. "What do we..."
1. "!!!"
1. "Mmph--!"
1. "Ugh..."
2. "Hick..."
3. ...I really can't help it.
1. "Did you like it that much?"
2. "...!!!"
3. "I was a little confused at first."
1. "But you kept holding up your skirt..."
2. "And you were begging... But you didn't tell me to stop..."
3. "Look."
1. "!"
2. "When I touch you like this..."
3. "Mh!"
4. "Hah!"
5. "Hu..."
6. "You start to move your hips..."
1. "Ahn!"
2. "Hah!"
3. "Doyeon..."
4. "You love it when we do it this way, don't you, jinju?"
5. "When it's something mindless..."
1. "Why don't you just be honest?"
2. "Ah!"
3. "Unh..."
4. "Ahn..."
5. "Ah..."
1. This is crazy...
2. This is not normal...
3. This can't...
1. "Ah!!"
1. "Uh..."
2. "Ha..."
1. "It's alright. You don't have to hold back anymore..."
1. "...nobody can hear us anyway."
1. What do I do...
2. What should I do...?
1. I can't handle this kid.
2. "..."
1. "!"
1. "..."
1. "What in the world..."
1. "When are you coming back?"
2. "Shameful heterosexual orientations?"
4. Translator's notes
5. This webtoon was translated trying to avoid as many border-comic strip-notes as possible. Don't get me
1. wrong. I really like them, especially when they are useless scanlators comments, but I am afraid I will surely be overusing them, so, to avoid this, I'd just like to not use them and write some notes at the end. This means that:
2. 1) Honorifics such as sunbae, noona, ajumma ecc. will be used if deemed useful and contextual to the story;
3. 2) Words that do not have a proper translation (food, idiomatic phrases, ecc) will be adapted for an english-speaking audience;
4. 3) Korean words or city names that are understandable within the context of the conversation won't be changed.
5. These choices may change in the future, but any translation choice that falls into these three categories will be explained in the TL's notes at the end of each strip.
7. - I honestly have no idea what the two girls were on about when they were talking of someone on a leash. I'm not sure about the proper translation, because I can't understand what they are talking about.
9. Mare Fuori scans uploads chapters only on MangaDex. If you want to get in touch, just leave a message there.
10. N.B.: This a fan translation and by any means doesn't want to replace the official one. Please consider supporting the author: