1. Wasn't even in her own home...?
2. Can it be...
3. ...did those guys find her???
1. What if they just dragged her away...?!
2. "...."
1. I should have reported this a long time ago.
2. "...."
3. I could've answered the phone call at home...
1. "Hey..."
2. "Thanks."
3. I don't even know her name.
4. I couldn't explain myself properly to the
1. Police.
2. The others were right.
3. ""What?! But you don't even know her??!""
4. I really don't know her at all.
1. "...ugh"
2. I'm worried...
3. ...but there isn't anything else that I can do.
4. Let's go home and get some rest.
1. "And if I am that worried, I'll wake up early and search for her."
2. I'll stop by the security office to ask for her name...
3. After that...
1. But still...
2. ... I know that you stay up late and can't sleep.
3. I know you keep that tv drama that you hate on...
1. ...just because you can't stand the silence.
2. I know that you have been alone for a long time.
3. That's it...
4. That is all I know...
1. Ah...
2. "...I'm"
3. "Catholic."
1. "!"
1. "Hah..."
2. "....."
3. "...what the monk said."
4. "About the spider that sacrifices itself for its children."
5. "On how deep a parent's love is..."
1. "Love him,"
2. "...and what the proper attitude of a child is..."
3. "...or something like that."
4. For us it was a disaster.
5. I'm already dead to them.
1. "To them."
2. "After all of this, I swallowed my pride and reached out to them"
3. "But they never returned my calls."
4. "....."
1. "I should have known better, right?"
2. "And yet, here I am."
3. "Doing what they taught me."
1. "...."
2. "Just..."
3. "...what am I doing..."
1. "Uhm..."
1. "Ah! You're cold!"
2. "It's cold at night even in spring, isn't it?"
3. "It's better to not catch a cold."
1. "Actually..."
2. "I said I'm not a religious person..."
3. "...but I grew up in a church."
1. "Well, technically it was a welfare organization."
2. "On the side of the building there was this big statue..."
3. "...and all the kids would play in front of it."
4. "During recess, we would all go there."
5. "To play games..."
6. "To play cards..."
1. "To play house..."
2. "Because the adults told us..."
3. "...that he loves us more than anyone else in the world."
1. "I think those are really strong words."
2. "Especially if you say them to some little kids."
1. "After all, who would want to be left alone?"
1. "You know what?"
2. "Since my house is at the end of the hall, you're my only neighbor."
3. "So I've always wondered..."
4. "How were you like?"
5. "Would I ever get to know you? And"
1. "You. And then..."
2. "I should have greeted you way earlier..."
3. "My name is doyeon."
1. "Pah doyeon."
2. "I'm 24 years old, and I attend a nearby college 35 minutes away from home."
3. "...."
4. "I'm jinju."
5. "...just jinju."
1. "So, jinju."
2. "Would you like to stay at my place for tonight?"
3. "Whatever it is you have going on, it's better if you go home and rest."
1. "Rest."
2. "And we will think about it together tomorrow."
3. "...okay."
1. "Phew..."
1. "What a day."
2. ~ On the way home ~
3. "Why are you stumbling?"
4. "I was a bit"
1. "Careless..."
2. "Goodness..."
3. This webtoon was translated trying to avoid as many border-comic strip-notes as possible. Don't get me wrong, I really like them, especially when they are useless scanlators comments, but I am afraid I will surely be overusing them, so, to avoid this, I'd just like to not use them and write some notes at the end. This means that:
4. 1) Honorifics such as sunbae, noona, ajumma ecc. will be used if deemed useful and contextual to the story;
5. 2) Words that do not have a proper translation (food, idiomatic phrases, ecc) will be adapted for an english-speaking audience;
6. 3) Korean words or city names that are understandable within the context of the conversation won't be changed.
7. These choices may change in the future, but any translation choice that falls into these three categories will be explained in the TL's notes at the end of each strip.
9. Mare Fuori scans uploads chapters only on MangaDex. If you want to get in touch, just leave a message there.
10. N.B.: This a fan translation and by any means doesn't want to replace the official one. Please consider supporting the author: