Van tedere eerste kussen tot gepassioneerde omhelzingen, kussen vormt de kern van yuri-romantiek. Ontdek onze collectie GL-verhalen waarin de chemie tussen vrouwen onmiskenbaar is.
Een kus kan het gewicht van een heel verhaal dragen — het moment waarop de spanning eindelijk breekt, wanneer onuitgesproken gevoelens onmiskenbaar worden. In yuri manga en GL doujinshi zijn zoenscènes vaak de emotionele climax waar lezers naar uitkijken na hoofdstukken van langzame opbouw. Of het nu een gestolen kus is in een lege gang of een langverwachte bekentenis die met lippen wordt bezegeld, deze momenten bepalen de emotionele kracht van het genre.
Yuri makers brengen een opmerkelijk scala aan manieren waarop ze kussen tussen vrouwen uitbeelden. Je vindt zachte voorhoofdkusjes die spreken van diepe emotionele intimiteit, verrassingskusjes die de hele dynamiek tussen personages veranderen, en heftige vrijscènes die niets aan de verbeelding overlaten. De beste zoencontent maakt gebruik van pacing en compositie om elk moment verdiend te laten voelen.
Met meer dan 70 verhalen getagd met kussen, biedt Yurivan een van de grootste collecties van kus-gefocuste yuri manga, doujinshi en video content. Filter op koppeling, tekenstijl, of combineer met andere tags om precies het soort intieme momenten te vinden dat je zoekt.
Alles van zachte voorhoofds- en wangkusjes die diepe emotionele intimiteit markeren, tot verrassingskusjes die een relatie dynamiek omgooien, tot heftige, uitgebreide vrijscènes.
Meestal wel — kussen op Yurivan markeert vaak de emotionele climax van een romanceboog. Voor explicieter materiaal combineert de tag 'kussen' met breast-play, tribbing of fingering.
Sorteer de tag 'kussen' op 'Top' om te zien wat lezers het hoogst beoordelen, en voeg dan extra tags toe voor de dynamiek van je voorkeur — school, office, age-gap, of specifieke koppelingen.

Aan de vooravond van het afstuderen komt het tankery-team van BC Freedom samen voor een laatste afscheid, en de plaatselijke prins van de school brengt haar bewonderaars in katzwijm met een bise als afscheid. Voor de botte, donkergetinte Andou en de elegante Oshida is de eigenlijke vraag echter zwaarder dan welke Franse groet dan ook: blijven of gaan, samen of apart. Ze beantwoorden deze op de enige eerlijke manier die ze kennen, en Andou spreekt eindelijk de woorden uit die ze als trots met zich mee heeft gedragen.

Wanneer een laat nachtelijk telefoontje hen samenbrengt, glippen Andou en Oshida naar buiten voor een afspraakje dat moet lijken op twee vrienden die de tijd doden: drankjes aan een lage tafel, een verstild uur in het aquarium, de dolfijnenshow. Achter gesloten deuren vervalt de schone schijn en wat overblijft is teder, gehuld in rook en onmiskenbaar van hen. Originele titel: 真夜中の訪問者 (Mayonaka no Houmonsha).

Een rustiger, weemoediger hoofdstuk voor Andou en Oshida. Andou, die altijd geloofde dat ze alles kon bereiken met inspanning, meet zichzelf af aan de moeiteloos begaafde Oshida en haar goede naam, en vraagt zich af of ze haar plek aan haar zijde heeft verdiend of dat ze het simpelweg vurig genoeg wenste. Gedurende vijf jaar aan winters, tankery en verstrengelde nachten blijven de twee rond dezelfde pijn cirkelen, totdat een zacht "Ik zal op je wachten" daar eindelijk een antwoord op vormt. Original title: 冬の残光/5年のエコー (Fuyu no Zankou / 5-nen no Echo).

Nadat BC Freedom het wintertoernooi heeft verloren, geeft Marie haar twee lastigste leerlingen, de hooghartige interne leerling Oshida en de botte externe overstapper Andou, het bevel om een kamer te delen en te leren hoe ze echt met elkaar overweg kunnen. Kibbelen over klasse, cultuur en wie wie plaagt, verandert langzaam in iets veel intiemers, bezegeld met geroosterde groene thee en taiyaki waarvan geen van beiden wil toegeven dat ze ervan hebben genoten. Originele titel: あんおし、もっとなかよく! (An-Oshi, motto Nakayoku!).

Oshida roept Andou naar de ziekenboeg voor het passen van een uniform, wat overduidelijk ergens anders om draait. Wat volgt schommelt tussen komische dagdromen over onstuimige mannelijke alter ego's naar een verrassend oprechte bekentenis tussen levenslange rivalen, en vervolgens naar een eerste keer die geen van beiden kalm genoeg is om te ontkennen. Originele titel: ラブ♥レボリューション (Love Revolution).

Nadat het jubileumfeest ten einde loopt, kijkt Oshida naar de volle maan, daarna naar Andou, en vraagt om alles. Hun eerste nacht samen is nerveus, oprecht en veel emotioneler dan een van beiden had verwacht, waarbij een oude angst wordt gesust met nog een eerlijke bekentenis voordat de zonsopgang hen nog steeds in elkaar verstrengeld aantreft. Originele titel: Moonlight Melody.

De airconditioning is kapot, de zomerhitte is ondraaglijk en de oplossing van Oshida is even schaamteloos als altijd: als ze toch gaan zweten, kunnen ze dat maar beter samen doen. Andou protesteert ongeveer drie panels lang voordat hij smelt, en de twee wisselen elkaar af tot ze in elkaars armen eindigen, terwijl ze nog steeds ruziën over wie er eerst moet douchen. Originele titel: あまくてあまい (Amakute Amai).

Zes maanden nadat ze met Andou is gaan daten, is Oshida afstandelijk geworden; ze wijst de toenaderingen van haar vriendin af en slaat elke afspraakje af zonder te zeggen waarom. Tijdens een ruzie komt de waarheid naar boven: ze kan het niet verdragen om te zien dat Andou lief is tegen iemand anders, Marie inbegrepen. Na een eerlijk excuus en de belofte dat ze alleen oog voor elkaar hebben, brengen de twee de nacht en het grootste deel van de volgende ochtend door om dat te bewijzen. Original title: 放物線を描く華 (Houbutsusen o Egaku Hana).

Andou en Oshida knijpen er samen tussenuit naar Hawaï, en tussen de zon, de zee en een lome conversatie over wat ze werkelijk voor elkaar betekenen, kabbelt de reis naar iets warms en onthaasts. Een teder vakantieverhaal voor het duo van BC Freedom. Originele titel: HAWAII.

Onder het zeer zwakke voorwendsel om Oshida wat praktijkgerichte "seksuele voorlichting" te geven, geeft Andou eindelijk gehoor aan de gevoelens die ze al sinds hun eerste jaar koestert, om er vervolgens achter te komen dat Oshida precies hetzelfde verborgen hield. Wat begint als plagerij, eindigt in een emotionele, gelukkige bekentenis. Originele titel: 押田!!性教育の時間だぞ (Oshida!! Seikyouiku no Jikan da zo).

Hoe voorzichtig Andou het ook probeert, Oshida verstijft en slaagt er niet in om haar vingers toe te laten, wat Andou alleen maar vastberadener maakt om haar er doorheen te loodsen. Een geduldige, liefdevolle en ietwat nerveuze nacht tussen het duo van BC Freedom. Originele titel: キミの指が入らない (Kimi no Yubi ga Hairanai).

Het tankteam van BC Freedom blijft verliezen omdat de twee azen, Andou en Oshida, niet kunnen ophouden met ruziën, dus krijgt iemand het lumineuze idee om hen te laten samenwonen tot ze het hebben uitgepraat. Opgesloten onder één dak vindt al die frictie eindelijk een andere uitlaatklep. Originele titel: French Toast.