
Oshida przywołuje Andou do gabinetu pielęgniarki na przymiarkę mundurka, która w oczywisty sposób nią nie jest. To, co następuje później, waha się od komediowych fantazji o szarmanckich męskich alter ego, przez zaskakująco szczerą spowiedź między rywalkami z dzieciństwa, aż po ten pierwszy raz, któremu żadna z nich nie jest w stanie zaprzeczyć w swoim poruszeniu. Original title: ラブ♥レボリューション (Love Revolution).

Po zakończeniu przyjęcia rocznicowego Oshida spogląda na księżyc w pełni, a potem na Andou i prosi o wszystko. Ich pierwsza wspólna noc jest pełna zdenerwowania, szczerości i znacznie bardziej emocjonalna, niż oboje się spodziewali, a dawny lęk zostaje ukojony jeszcze jednym szczerym wyznaniem, zanim wschód słońca zastaje ich wciąż splecionych ze sobą. Original title: Moonlight Melody.

Klimatyzacja padła, letni upał jest nie do zniesienia, a rozwiązanie Oshidy jest tak bezwstydne jak zawsze: skoro i tak mają się pocić, mogą równie dobrze pocić się razem. Andou protestuje przez około trzy kadry, zanim mięknie, i obaj wymieniają się kolejno, aż kończą w swoich ramionach, wciąż kłócąc się o to, kto powinien pierwszy wziąć prysznic. Original title: あまくてあまい (Amakute Amai).

Cztery łagodne epizody z udziałem najbardziej kłótliwej pary z liceum BC Freedom: piknik kończący się staczaniem obojga ze wzgórza, dąsy omówione z Marie przy cieście, wizyta w pokoju Andou w celu odrobienia zadań domowych, która zmienia się w coś znacznie mniej naukowego, oraz deszczowy dzień uratowany przez świeżo umytego kota i puszysty futon. Oshida i Andou sprzeczają się jak koty i godzą jak kochankowie. Original title: ほわほわのねこ (Howahowa no Neko).

Po sześciu miesiącach randkowania z Andou, Oshida stała się oschła, odrzucając awanse swojej dziewczyny i odmawiając każdego spotkania bez podania przyczyny. Prawda wychodzi na jaw podczas kłótni: Oshida nie może znieść widoku Andou będącej miłą dla kogokolwiek innego, włączając w to Marię. Po szczerych przeprosinach i zapewnieniu „widzę tylko ciebie”, obie spędzają noc i większość następnego ranka na udowadnianiu tego. Original title: 放物線を描く華 (Houbutsusen o Egaku Hana).

Andou odgrywa rolę surowej trenerki dla swojej niezwykle chętnej dziewczyny Oshidy, określającej się mianem masochistki, która najbardziej na świecie kocha bycie drażnioną i zmuszaną do czekania. Radosna, pełna czułości zabawa w role femdom pomiędzy parą z BC Freedom. Tytuł oryginalny: 押田の調教ごっこ (Oshida no Choukyou Gokko).

Andou i Oshida wymykają się razem na Hawaje, a pośród słońca, morza i niespiesznej rozmowy o tym, co naprawdę dla siebie znaczą, podróż zmierza w ciepłym i łagodnym kierunku. Subtelna opowieść wakacyjna o parze z BC Freedom. Oryginalny tytuł: HAWAII.

Ponownie skazana na sprzątanie, Oshida nie potrafi przestać myśleć o Andou, a jedna skradziona chwila na osobności przeradza się w coś znacznie gorętszego niż porządkowanie. Operacja AnOshi rozpoczęta. Original title: ガールズ&ガールズ5 ~安押作戦です!~ (Girls und Girls 5 ~AnOshi Sakusen desu!~).

Pod bardzo wątłym pretekstem zapewnienia Oshidzie praktycznej „edukacji seksualnej”, Andou w końcu daje upust uczuciom, które skrywała od pierwszej klasy, tylko po to, by odkryć, że Oshida ukrywała dokładnie to samo. To, co zaczyna się jako droczenie, kończy się pełnym łez, szczęśliwym wyznaniem miłości. Oryginalny tytuł: 押田!!性教育の時間だぞ (Oshida!! Seikyouiku no Jikan da zo).

Andou budzi się zwyczajnego poranka w BC Freedom z niezwykle niespodziewanym nowym nabytkiem, a w wynikłej z tego panice traci dziewictwo z Oshidą, koleżanką z klasy, której rzekomo nienawidzi najbardziej. Głośna, pełna zakłopotania komedia futanari. Tytuł oryginalny: 大嫌いなアイツと初体験 (Daikirai na Aitsu to Hatsutaiken).

Nieważne, jak delikatnie próbuje Andou, Oshida po prostu sztywnieje i nie jest w stanie przyjąć jej palców, co tylko sprawia, że Andou staje się bardziej zdeterminowana, by ją do tego nakłonić. Cierpliwa, czuła i nieco niespokojna noc między parą z BC Freedom. Oryginalny tytuł: キミの指が入らない (Kimi no Yubi ga Hairanai).

Drużyna pancerna liceum BC Freedom nieustannie przegrywa, ponieważ jej dwa asy, Andou i Oshida, nie potrafią przestać się kłócić, więc ktoś wpada na genialny pomysł, aby zmusić je do wspólnego mieszkania, dopóki nie rozwiążą swoich problemów. Zamknięte pod jednym dachem, całe to napięcie znajduje w końcu inne ujście. Original title: French Toast.