
Ett privat karaokerum blir en scen för njutning med höga insatser när två elever i uniform byter sånger mot intensiv och kladdig stimulans. Den långhåriga flickans rytmiska stön tävlar med musiken medan hennes partners expertberöring driver dem båda mot en andfådd, offentlig klimax. Original title: 手マンカラオケ (Teman Karaoke).

Kontorsarbetaren Koharu har en hemlig last: erotisk ASMR av den typen som används som onanistöd och som hon lyssnar på i sina hörlurar varje kväll. När den nyanställda och storbystade Azumi Rinka hälsar nervöst på henne under sin första dag reagerar Koharus kropp på rösten som genom en inlärd reflex. Det som börjar som en pinsam ömsesidig trånad mellan kollegor utvecklas till sena nätter, trevande händer och upptäckten att verkligheten överträffar alla inspelningar. Original title: 耳で恋した同僚 (Mimi de Koishita Douryou).

Mokas senpai i universitetsklubben är hopplöst daltande, den sorten som inte kan ta sig igenom ett klubbmöte utan att överösa sin kouhai med ömhet. Fotosessioner för referensbilder övergår i retsamheter i duschrummet och en förvirrad bekännelse, och även flera år senare, som sambor, kan de två fortfarande inte hålla händerna borta från varandra. En söt och kärleksfull noyama-oneshot. Originaltitel: サークルの先輩と溺愛えっち (Circle no Senpai to Dekiai Ecchi).

Två korta berättelser om Fumina, flickan som helt enkelt inte vaknar oavsett vad. I den första har hennes klasskamrat Ayaka för länge sedan lärt sig att det enda alarmet som fungerar är att fortsätta röra vid henne tills hon kommer, även ute på en lugn parkbänk. I den andra smälter ett gräl med barndomsvännen Yui samman till en försoning på det sätt de känner till bäst, långsamt och fnittrigt och omöjligt att förbli arg genom. Originaltitlar: イカなきゃ起きない同級生 (Ika nakya Okinai Doukyuusei) och 幼馴染とえっちで仲直り (Osananajimi to Ecchi de Nakanaori, Make Love to Make Up with My Childhood Friend).

På en sommarort där alla är för upptagna med varandra för att vara uppmärksamma ger två flickor slutligen vika för den utmaning de har cirkulerat kring hela dagen. Den magentahåriga oroar sig för att folk ska se; hennes blåhåriga flickvän bara ler och lovar att ingen tittar. Under båda kapitlen vid poolkanten smälter deras nerver till utforskande fingrar, ivriga munnar och en hetta som ingen av dem vill dölja längre. Original title: マジカルニップルキッス (Magical Nipple Kiss).

I en paviljong strödd med körsbärsblommor lägger lönnmördaren Cantarella och den eldberörda generalen Changli anspråk på den vandrande Rover tillsammans, och turas om att kartlägga varje tum av henne med munnar och händer. De två rivalerna finner en oväntad harmoni i att dela henne mellan sig. Originaltitel: 坎特蕾拉X長離 (漂泊者) (Kantelaila × Changli, Piaobozhe).

Marie har fått nog av att hennes två fraktionsledare ständigt ryker ihop, så hon utfärdar en order: den högmodiga Oshida och den raka Andou ska bo tillsammans tills de lär sig att komma överens. Trångbodda i ett litet rum med en enda liten säng upptäcker de grällystna rivalerna att deras nattliga duster övergår i något betydligt hetare, och att ”komma överens” börjar betyda något som ingen av dem vill säga högt. Original title: あんおし、なかよく! (An-Oshi, Nakayoku!).

Ett gammalt rykte på skolan säger att ett visst rum inte släpper ut dig förrän tre timmar efter att du druckit ampullen som Marie smugit åt dig, och det enda sättet att ta sig igenom väntan är med varandra. Instängda tillsammans med ett afrodisiakum i ådrorna och en korg med leksaker, grälar den pryda Oshida och den raka Andou, blir förlegna och ger slutligen efter, tills dörren klickar upp och de rodnande kommer överens om att låtsas som att inget av det någonsin har hänt. Original title: 閉じ込められて薬のんでそれからのあいだ (Tojikomerarete Kusuri Nonde Sorekara no Aida).

Inför examen samlas BC Freedoms stridsvagnslag för ett sista farväl, och skolans egen prins får sina beundrare att svimma med en avskedshälsning i form av en bise. För den rättframma, mörkhyade Andou och den eleganta Oshida är dock den verkliga frågan tyngre än någon fransk hälsning: att stanna eller gå, tillsammans eller isär. De besvarar den på det enda ärliga sätt de känner till, och Andou uttalar slutligen de ord hon burit på som en stolthet.

När ett samtal sent på natten för dem samman smyger Andou och Oshida ut på en dejt som måste se ut som om två vänner bara fördriver tiden: drinkar vid ett lågt bord, en dämpad timme på akvariet, delfinshowen. Bakom stängda dörrar släpper de på förställningen, och det som återstår är ömt, rökfyllt och otvetydigt deras. Original title: 真夜中の訪問者 (Mayonaka no Houmonsha).

Ett tystare och mer vemodigt kapitel för Andou och Oshida. Andou, som alltid har trott att ansträngning kan ge henne allt, mäter sig mot den naturligt begåvade Oshida och hennes goda anseende, och undrar om hon har förtjänat sin plats vid hennes sida eller om hon bara ville ha den tillräckligt mycket. Genom fem år av vintrar, stridsvagnssport och trassliga nätter fortsätter de två att cirkla kring samma smärta, tills ett mjukt "Jag väntar på dig" slutligen ger ett svar. Original title: 冬の残光/5年のエコー (Fuyu no Zankou / 5-nen no Echo).

Efter att BC Freedom förlorat vinterturneringen beordrar Marie sina två mest svårhanterliga elever, den högmodiga interna eleven Oshida och den korthuggna externa utbyteseleven Andou, att dela rum för att lära sig att faktiskt komma överens. Käbblet om klass, kultur och vem som retar vem tippar långsamt över i något långt mer intimt, beseglat över rostat grönt te och taiyaki som ingen av dem vill erkänna att de njöt av. Original title: あんおし、もっとなかよく! (An-Oshi, motto Nakayoku!).