
In einem von Kirschblüten übersäten Pavillon nehmen die Attentäterin Cantarella und die flammenberührte Generalin Changli die wandernde Rover gemeinsam für sich ein, wobei sie abwechselnd jeden Zentimeter ihres Körpers mit ihren Mündern und Händen erkunden. Die beiden Rivalinnen finden eine unerwartete Harmonie darin, sie miteinander zu teilen. Original title: 坎特蕾拉X長離 (漂泊者) (Kantelaila × Changli, Piaobozhe).

Eine spielerische Variation von Äsops sauren Trauben: Die blonde Oshida ist der Fuchs, der darauf beharrt, niemals das gewollt zu haben, was sie nicht erreichen konnte, bis Lady Marie sie dazu anstößt, einfach die süße Frucht vor ihr zu nehmen. Die Frucht ist natürlich Andou. Oshida schleicht sich in das Zimmer ihrer schlafenden Freundin, überwältigt von ihrem Duft, und die beiden verbringen den Nachmittag damit, zu beweisen, dass die Trauben in Wahrheit niemals sauer waren. Original title: 押田とぶどう (Oshida to Budou).

Nachdem sie ihre betrügerische Doppelrolle im Schultheaterstück erfolgreich hinter sich gebracht haben, fallen Oshida und Andou noch halb in ihren Rollen verhaftet ins Bett. Die Neckereien über einen flüchtigen Klaps und verpatzte Textzeilen weichen einer Zärtlichkeit, während der hochmütige Andou und die scharfzüngige Oshida Sticheleien und Beschwichtigungen austauschen, wobei jeder darauf beharrt, dass der jeweils andere der wahrhaft Schöne sei. Original title: 乱調の愛 (Ranchou no Ai).

Oshida bestellt Andou für eine Uniformanprobe in das Sanitätszimmer, die offensichtlich nichts dergleichen ist. Was folgt, schwankt zwischen albernen Tagträumen über schneidige männliche Alter Egos, einem überraschend aufrichtigen Geständnis zwischen lebenslangen Rivalen und einem ersten Mal, das keiner von beiden gelassen genug abstreiten kann. Original title: ラブ♥レボリューション (Love Revolution).

Die Klimaanlage ist kaputt, die Sommerhitze ist unerträglich und Oshidas Lösung ist so schamlos wie eh und je: Wenn sie sowieso schwitzen, können sie auch gleich gemeinsam schwitzen. Andou protestiert etwa drei Panels lang, bevor sie dahinschmilzt, und die beiden wechseln sich ab, bis sie in den Armen des jeweils anderen enden, während sie immer noch darüber streiten, wer zuerst duschen soll. Original title: あまくてあまい (Amakute Amai).

Sechs Monate nachdem sie angefangen haben, Andou zu daten, ist Oshida kühl geworden, weist die Annäherungsversuche ihrer Freundin ab und lehnt jedes Date ab, ohne einen Grund zu nennen. Bei einem Streit kommt die Wahrheit ans Licht: Sie erträgt es nicht zu sehen, wie Andou zu jedem anderen freundlich ist, Marie eingeschlossen. Nach einer ehrlichen Entschuldigung und der Versicherung „Ich habe nur Augen für dich“ verbringen die beiden die Nacht und den Großteil des nächsten Morgens damit, dies zu beweisen. Original title: 放物線を描く華 (Houbutsusen o Egaku Hana).

Yukari umkreiste Miho schon immer wie die Gezeiten einen Wellenbrecher, und in dieser dreiteiligen Geschichte zieht ihre Hingabe sie schließlich beide unter. Was als hilflose Bewunderung eines Fans beginnt, vertieft sich zu Küssen, Geständnissen und der stillen Gewissheit, dass dies einfach das war, was sie immer tun würde. Eine zärtliche Girls und Panzer Romanze. Original titles: 防波堤は高く脆い (Bouhatei wa Takaku Moroi), 吹き寄せる波高はいつも同じ (Fukiyoseru Hakou wa Itsumo Onaji), 大海に沈む (Taikai ni Shizumu).

Zwei rivalisierende Kurtisanen in einem Edo-Vergnügungsviertel geraten wegen eines gemeinsamen Kunden namens Ryo aneinander und legen ihre Yukata ab, um mit ihren Körpern zu entscheiden, wem er gehört. Als sich der Staub legt, hat die Verliererin den Respekt ihrer Rivalin gewonnen, und die Nacht endet damit, dass die beiden nackt in den Armen des anderen liegen.

Zwei Frauen finden immer wieder Ausreden, um am selben Ort zu landen, und die Spannung zwischen der coolen lila-haarigen und ihrer überforderten Freundin kocht endlich über. Was als Neckerei beginnt, entwickelt sich zu einem Wettbewerb, wer die Führung übernimmt, den keine von beiden verlieren will.

Eine Frau handelt endlich nach den Gefühlen, die sie seit der Oberschule für ihren Freund hegt. Jahre des Zurückhaltens unter dem Urteil anderer weichen einer ehrlichen, atemlosen Nacht zu zweit.

Die Mitglieder des Magical Girl Squad beziehen ihre Kraft aus einem reinen Herzen, was die Romanze, die zwischen den Freundinnen Akari und Eve erblüht, streng gegen die Regeln macht und sie umso unmöglicher zu widerstehen ist. Je mehr sie sich küssen, desto stärker werden sie, und desto schwieriger wird es, so zu tun, als ginge es nur um die Mission. Originaltitel: 営業魔法少女がキスしたら (Eigyou Mahou Shoujo ga Kiss Shitara).

Mai Sohn ist eine Webcomic-Autorin, die gerade einen Traumauftrag erhalten hat: Eine Serie über Beziehungen für einen großen Verlag schreiben. Ungünstigerweise hat ihre Freundin sie gerade verlassen. Angesichts einer nahenden Deadline und ohne jede Inspiration richtet Mai ihren Blick auf ein kompliziertes Thema, das ihr näher liegt, ihre Nachbarin Chungyeon. Chungyeon ist an manchen Tagen freundlich, an anderen unbeholfen und seltsam, und je länger Mai sie beobachtet, desto schwieriger wird es zu sagen, welche Rolle die beiden spielen.