
Sa isang pavilion na puno ng mga talulot ng sakura, ang asasinong si Cantarella at ang heneral na may kapangyarihan ng apoy na si Changli ay magkasamang aangkinin ang lagalag na si Rover, habang nagpapalitan sa paggalugad sa bawat bahagi ng katawan nito gamit ang kanilang mga bibig at kamay. Ang dalawang magkalaban ay makakahanap ng hindi inaasahang pagkakasundo sa pagbabahagi sa kanya sa isa’t isa. Original title: 坎特蕾拉X長離 (漂泊者) (Kantelaila × Changli, Piaobozhe).

Sa likod ng counter ng isang abalang kainan ng fried chicken, ang mga delivery shift ang pinakamaliit sa mga ginagawa ng mga babae rito. Ang isang selosang katrabaho, ang mapang-angking may-ari, at ang baguhang babae ay patuloy na nakakahanap ng dahilan para i-lock ang likod na kwarto, at mabilis na nagiging pisikal ang kompetisyon. Inilalabas ang mga laruan, isinusuot ang strap-on, hinihigpitan ang kwelyo, at palaging may humihingal sa huli dahil gusto pa nito ng higit pa. Mga gabing naka-bunny-suit, mga desk sa opisina, madulas na mga hita, ang buong menu. Original title: 치킨클럽 (Chikinkeulleop), also known as Chicken Club (ButcherBOY).

Halos hindi na kayang pamunuan ni Song Joo Hee ang sarili niyang buhay, durog sa ilalim ng bigat ng utang ng kanyang pamilya. Pagkatapos ay nagtagpo ang landas nila ni Kang Se Ra, isang mayamang anak na naglayas, at binago ng isang mapusok na gabi nila nang magkasama ang lahat. Dahil sa pagkaakit sa karisma ni Se Ra at sa pagtakas na inaalok nito, tinanggap ni Joo Hee ang alok na tumira kasama siya, at ang kasunduang ito ang humila sa kanya sa isang relasyong kasing-mapanganib ng pagiging nakakalasing nito.

Ang anak na babae ng boss ng Ten Masters Association ay matalino, mapanganib, at, ayon sa sarili niyang masayang pag-amin, ay isang ganap na bastos. Sinanay na makipaglaban at pinalaki upang kunin ang anumang nais niya, itinuon niya ang kanyang paningin sa mga kababaihan sa paligid niya at nakukuha ang eksaktong hinahangad niya. Ang mga katawang basa sa pawis ay nagbubuhol sa sahig, ang mabibigat na hubog ay nagdidikit, ang mga bibig at kamay ay gumagalaw hanggang ang lahat ay maiwang humihingal. Kilala rin bilang 보스의 딸, The Daughter of the Boss, La hija del jefe.

Sawa na si Marie sa bangayan ng kanyang dalawang pinuno ng pangkatin, kaya nagbaba siya ng utos: ang palalong si Oshida at ang prangkang si Andou ay kailangang magsama sa iisang tirahan hanggang sa matutunan nilang magkasundo. Dahil siksikan sa isang maliit na silid na may iisang maliit na kama, ang pagtatalo ng magkalabang panig ay nauuwi sa mas matinding tensyon sa gabi, at ang "pagkakasundo" ay nagsisimulang mangahulugan ng isang bagay na hindi masabi nang malakas ng kahit sino sa kanila. Original title: あんおし、なかよく! (An-Oshi, Nakayoku!).

Sinasabi sa isang lumang sabi-sabi sa campus na may isang silid na hindi ka pakakawalan hangga’t hindi lumilipas ang tatlong oras matapos inumin ang vial na ibinigay ni Marie, at ang tanging paraan para makayanan ang paghihintay ay ang isa’t isa. Dahil nakulong nang may aphrodisiac sa kanilang mga ugat at may kasamang basket ng mga laruan, ang pormal na si Oshida at ang prangkang si Andou ay nag-away, nagkalituhan, at sa huli ay nagpadala rin, hanggang sa bumukas ang pinto at nagkasundo silang dalawa, habang namumula, na magkunwaring walang anumang nangyari. Original title: 閉じ込められて薬のんでそれからのあいだ (Tojikomerarete Kusuri Nonde Sorekara no Aida).

Sa gabi bago ang pagtatapos, nagtipon ang tankery team ng BC Freedom para sa huling pamamaalam, at pinaibig ng prinsipe ng paaralan ang kaniyang mga tagahanga sa pamamagitan ng isang bise bilang pag-alis. Para sa prangkang si Andou na may madilim na balat at para sa eleganteng si Oshida, gayunpaman, ang tunay na katanungan ay mas mabigat kaysa sa anumang pagbati ng Pranses: mananatili o aalis, magkasama o magkahiwalay. Sinagot nila ito sa tanging tapat na paraang alam nila, at sa wakas ay binitawan ni Andou ang mga salitang kaniyang dinala nang may dangal.

Nang paglapitin sila ng isang tawag sa kalagitnaan ng gabi, palihim na lumabas sina Andou at Oshida para sa isang date na kailangang magmukhang dalawang magkaibigang nagpapalipas lang ng oras: inuman sa isang mababang mesa, isang tahimik na oras sa aquarium, at ang dolphin show. Sa likod ng mga saradong pinto ay nawawala ang pagkukunwari, at ang natitira ay malumanay, nababalot ng usok, at walang dudang sa kanila lamang. Original title: 真夜中の訪問者 (Mayonaka no Houmonsha).

Isang mas tahimik at mas mapanglaw na kabanata para kina Andou at Oshida. Si Andou, na laging naniniwalang lahat ay makukuha sa pagsisikap, ay inihahambing ang sarili sa likas na talentadong si Oshida at sa magandang pangalan nito, at nagtatanong kung karapat-dapat ba siya sa tabi nito o sadyang ninais lamang niya ito nang labis. Sa loob ng limang taon ng mga taglamig, tankery, at magulong mga gabi, patuloy na iniikutan ng dalawa ang parehong sakit, hanggang sa isang mahinang "Maghihintay ako" ang sa wakas ay tumugon dito. Original title: 冬の残光/5年のエコー (Fuyu no Zankou / 5-nen no Echo).

Matapos matalo ng BC Freedom sa winter tournament, inutusan ni Marie ang kanyang dalawang pinakamahirap pakisamahang estudyante—ang palalong internal student na si Oshida at ang prangkang external transfer na si Andou—na magsama sa iisang kuwarto at matutong magkasundo nang totoo. Ang kanilang bangayan tungkol sa klase, kultura, at kung sino ang nanunukso sa kanino ay unti-unting nauuwi sa isang mas malalim na ugnayan, na pinagtibay ng pag-inom ng roasted green tea at pagkain ng taiyaki na hindi aaminin ng dalawa na kanilang nagustuhan. Original title: あんおし、もっとなかよく! (An-Oshi, motto Nakayoku!).

Isang malikhaing paghalaw sa maasim na ubas ni Aesop: ang blonde na si Oshida ang lobo na nagpupumilit na kailanman ay hindi niya ginusto ang mga bagay na hindi niya maabot, hanggang sa itulak siya ni Lady Marie na kunin na lamang ang matamis na bunga sa harap niya. Ang bunga, siyempre, ay si Andou. Pumasok si Oshida sa kuwarto ng kanyang natutulog na kasintahan, nanghihina dahil sa bango nito, at pinalipas ng dalawa ang hapon sa pagpapatunay na hindi kailanman naging maasim ang mga ubas. Original title: 押田とぶどう (Oshida to Budou).

Matapos maisagawa ang kanilang mapanlinlang na pag-arte sa dula sa paaralan, sabay na nahulog sa kama sina Oshida at Andou habang tila nasa karakter pa rin. Ang panunukso tungkol sa isang hindi inaasahang pagpalo at mga nakalimutang linya ay lumambot tungo sa isang masuyong sandali habang ang palalong si Andou at ang matalas magsalitang si Oshida ay nagpalitan ng mga asaran at katiyakan, kung saan iginigiit ng bawat isa na ang kabila ang siyang tunay na maganda. Original title: 乱調の愛 (Ranchou no Ai).