24 завантаження

Сон Джу Хі ледь животіє, розчавлена тягарем сімейних боргів. Потім її шлях перетинається з Кан Се Рою, багатою донькою-втікачкою, і одна імпульсивна спільна ніч змінює все. Приваблена чарівністю Се Ри та можливістю втекти від реальності, яку та пропонує, Джу Хі пристає на пропозицію переїхати до неї, і цей союз втягує її у стосунки, настільки ж п’янкі, наскільки й небезпечні.

Марі набридло, що лідери двох її фракцій постійно гризуться між собою, тому вона віддає наказ: зарозуміла Ошіда та прямолінійна Андо житимуть разом, доки не навчяться ладнати. Опинившись в одній тісній кімнаті з одним маленьким ліжком, суперниці, що вічно сперечаються, помічають, як їхні нічні протистояння переростають у щось значно палкіше, а «вміння ладнати» починає означати те, про що жодна з них не наважується сказати вголос. Original title: あんおし、なかよく! (An-Oshi, Nakayoku!).

Давня університетська легенда свідчить, що одна з кімнат не випустить вас протягом трьох годин після того, як ви вип’єте флакон, підсунутий Маріє, і єдиний спосіб пережити це очікування — це бути одне з одним. Опинившись під замком з афродизіаком у крові та кошиком іграшок, манірна Ошіда та прямолінійна Андо сваряться, ніяковіють і врешті-решт здаються, аж поки двері не відчиняються, і вони, червоніючи, погоджуються вдати, ніби нічого цього ніколи не було. Original title: 閉じ込められて薬のんでそれからのあいда (Tojikomerarete Kusuri Nonde Sorekara no Aida).

Напередодні випуску команда «БС Фрідом» із танкового спорту збирається для останнього прощання, а шкільний «принц» змушує своїх шанувальників мліти від прощального поцілунку bise. Проте для прямолінійної та смаглявої Андо та елегантної Ошіди справжнє питання набагато важче за будь-яке французьке вітання: залишитися чи піти, разом чи нарізно. Вони дають на нього єдину чесну відповідь, яку знають, і Андо нарешті вимовляє слова, які вона несла в собі як гордість.

Коли пізній нічний дзвінок зводить їх разом, Андо та Ошіда вислизають на побачення, яке має виглядати як проведення часу двох друзів: напої за низьким столиком, тиха година в акваріумі, шоу дельфінів. За зачиненими дверима вдаваність зникає, і залишається щось ніжне, оповите димом і беззаперечно їхнє. Original title: 真夜中の訪問者 (Mayonaka no Houmonsha).

Тихіший і тужливіший розділ для Андо та Ошіди. Андо, яка завжди вірила, що зусиллями можна досягти будь-чого, порівнює себе з обдарованою від природи Ошідою та її добрим ім'ям і роздумує, чи вона заслужила своє місце поруч із нею, чи просто надто сильно цього прагнула. Протягом п'яти років зим, танководства та заплутаних ночей ці двоє продовжують кружляти навколо одного й того самого болю, аж поки тихе «Я чекатиму» нарешті не дає на нього відповідь. Original title: 冬の残光/5年のエコー (Fuyu no Zankou / 5-nen no Echo).

Після поразки «Бі-Сі Фрідом» у зимовому турнірі Марі наказує двом своїм найскладнішим ученицям — пихатій представниці внутрішньої школи Ошіді та прямолінійній приїжджій студентці Андо — жити в одній кімнаті та нарешті навчитися ладнати між собою. Перепалки через класові відмінності, культуру та взаємні кпини поступово переростають у дещо інтимніше, закріплене чаєм ходжіча та тайякі, насолоду від яких жодна з них не визнає. Original title: あんおし、もっとなかよく! (An-Oshi, motto Nakayoku!).

Грайлива варіація на тему Езопової байки про кислий виноград: білявка Ошіда — це лисиця, яка наполягає, що ніколи не бажала того, чого не могла досягти, аж поки леді Марі не підштовхує її просто взяти солодкий плід, що лежить перед нею. Цим плодом, звісно ж, є Андо. Ошіда прослизає до кімнати своєї дівчини, поки та спить, не в силах встояти перед її ароматом, і обидві проводять день, доводячи, що виноград зовсім не був кислим. Original title: 押田とぶどう (Oshida to Budou).

Успішно виконавши свій обманний спільний виступ у шкільній п’єсі, Ошіда та Андо падають у ліжко, все ще наполовину перебуваючи в образах. Дражнення через випадковий ляпас та забуті репліки переростають у щось ніжне, поки зарозумілий Андо та гостра на язик Ошіда обмінюються шпильками й словами розради, де кожен наполягає, що саме інший по-справжньому вродливий. Original title: 乱調の愛 (Ranchou no Ai).

Ошіда викликає Андо до медпункту для примірки уніформи, яка очевидно не є такою. Те, що відбувається далі, коливається від комедійних марень про хвацьких чоловічих альтер-его до несподівано щирого освідчення між суперницями впродовж усього життя, а потім до першого разу, який жодна з них не в змозі заперечити через хвилювання. Original title: ラブ♥レボリューション (Love Revolution).

Після завершення святкування річниці Ошіда дивиться на повний місяць, потім на Андо і просить про все. Їхня перша спільна ніч виявляється сповненою хвилювання, щирості та набагато емоційнішою, ніж вони обидва очікували; давня тривога затихає після ще одного відвертого зізнання перед тим, як сонце застає їх в обіймах одне одного. Оригінальна назва: Moonlight Melody.

Кондиціонер зламався, літня спека нестерпна, а рішення Ошіди як завжди безсоромне: якщо вони все одно пітнітимуть, то нехай роблять це разом. Андо протестує близько трьох панелей, перш ніж розтанути, і двоє чергуються, поки не опиняються в обіймах одне одного, все ще сперечаючись про те, хто має йти в душ першим. Original title: あまくてあまい (Amakute Amai).

Чотири м’які епізоди про найбільш сварливу пару академії «Би Сі Фрідом»: пікнік, що закінчується падінням обох з пагорба, образи, обговорені з Марі за тортом, візит до кімнати Андо заради домашнього завдання, що перетворюється на щось геть не пов’язане з навчанням, та дощовий день, врятований щойно вимитим котом і пухнастим футоном. Ошіда та Андо гризуться як кішки, а миряться як закохані. Оригінальна назва: ほわほわのねこ (Howahowa no Neko).

Через шість місяців стосунків з Андо Ошіда охолола, відкидаючи залицяння своєї дівчини та відхиляючи кожне побачення без пояснення причин. Правда випливає під час сварки: вона не витримує, коли Андо поводиться мило з кимось іншим, включно з Марі. Після одного щирого вибачення та слів «я бачу лише тебе» пара проводить ніч і більшу частину наступного ранку, доводячи це. Original title: 放物線を描く華 (Houbutsusen o Egaku Hana).

Андо грає роль суворого тренера для своєї дуже охочої дівчини Ошіди, яка називає себе мазохісткою і понад усе любить, коли її дражнять і змушують чекати. Грайлива та ніжна рольова гра у фемдом між парою з «БК Свобода». Оригінальна назва: 押田の調教ごっこ (Oshida no Choukyou Gokko).

Андо та Ошіда разом тікають на Гаваї, і посеред сонця, моря та неспішної розмови про те, що вони насправді значать одне для одного, ця поїздка перетікає у щось тепле й розважливе. Ніжна історія про відпустку пари з «BC Freedom». Оригінальна назва: HAWAII.

Знову застрягши на прибиранні, Ошіда не може перестати думати про Андо, і одна вкрадена мить наодинці перетворюється на щось значно палкіше за наведення ладу. Операцію «АнОші» розпочато. Original title: ガールズ&ガールズ5 ~安押作戦です!~ (Girls und Girls 5 ~AnOshi Sakusen desu!~).

Під дуже хитким приводом надання Ошіді практичного «сексуального виховання» Андо нарешті наважується відкрити почуття, які плекала ще з першого курсу, але виявляє, що Ошіда приховувала те саме. Те, що починається як кепкування, завершується слізним і щасливим освідченням. Оригінальна назва: 押田!!性教育の時間だぞ (Oshida!! Seikyouiku no Jikan da zo).

Андо прокидається звичайним ранком у «Бі-Сі Фрідом» із вкрай несподіваною новою особливістю, і в паніці, що виникає після цього, вона зрештою втрачає цноту з Ошідою — однокласницею, яку, за її ж словами, вона ненавидить найбільше. Гучна та сумбурна комедія про футанарі. Оригінальна назва: 大嫌いなアイツと初体験 (Daikirai na Aitsu to Hatsutaiken).

Хоч як лагідно Андо намагається, Ошіда лише напружується і не може прийняти її пальці, що тільки додає Андо рішучості вмовити її. Терпляча, ніжна та трохи бентежна ніч між парою з «БК Свобода». Оригінальна назва: キミの指が入らない (Kimi no Yubi ga Hairanai).

Танкова команда академії «БС Фрідом» постійно програє через те, що два її аси, Андо та Ошіда, не можуть припинити чвари, тож комусь спадає на думку чудова ідея змусити їх жити разом, доки вони не владнають розбіжності. У замкненому просторі під одним дахом усе це тертя зрештою знаходить інший вихід. Original title: French Toast.

Андо та Ошіда сваряться як кішка з собакою навіть без одягу, обмінюючись образами та кепкуваннями, аж доки обоє стають не в змозі продовжувати цю гру. Колюча та сповнена ніжності ніч між двома дівчатами, які явно не можуть триматися одна від одної подалі. Оригінальна назва: にくたいのあくま (Nikutai no Akuma).

Коли Ошіда та Андо з «Бі-Сі Фрідом» лінуються вчергове, їхня елегантна командирка Марі вирішує, що настав час для уроку, а урок від Марі означає мотузки, кляпи та абсолютну нещадність. Цих двох підвішують і знущаються з них ще довго після того, як вони навчилися поводитися належним чином. Original title: マリー様、押田と安藤 折檻するってよ (Marie-sama, Oshida to Andou Sekkan Surutte yo).

На основі корейської народної казки, дві дуже різні жінки загадують однакове бажання — покинути цей світ. Шім Чхон — юна жебрачка, яка продає себе, щоб виплатити борг свого сліпого батька; інша — пані Чжан, аристократка, що опинилася в пастці шлюбу, який повільно її вбиває. Коли їхні долі перетинаються, угода, що мала покласти край їхнім життям, стає єдиною причиною, заради якої варто жити. Korean title: 그녀가 심청 (Geunyeoni Simcheong).