24 nahraných souborů

Když výroční oslava skončí, Oshida pohlédne na úplněk, poté na Andoua a požádá ho o všechno. Jejich první společná noc je plná nervozity, upřímnosti a mnohem silnějších emocí, než oba čekali, přičemž starou úzkost uklidní další upřímné vyznání předtím, než je východ slunce zastihne stále propletené v objetí. Original title: Moonlight Melody.

Klimatizace je rozbitá, letní vedro je nesnesitelné a Oshidovo řešení je nestoudné jako vždy: když už se mají potit, mohou se klidně potit společně. Andou protestuje asi tři políčka, než roztaje, a oba se střídají, dokud neskončí v objetí, stále se dohadujíce o tom, kdo by se měl osprchovat jako první. Original title: あまくてあまい (Amakute Amai).

Čtyři jemné krátké epizody s nejhádavějším párem akademie BC Freedom: piknik, který skončí společným kutálením se ze svahu, trucování probrané s Marií u dortu, návštěva u Andóa v pokoji kvůli domácím úkolům, která se zvrtne v něco mnohem méně studijního, a deštivý den zachráněný čerstvě umytou kočkou a nadýchaným futonem. Ošida a Andó se pošťuchují jako kočky a udobřují se jako milenci. Původní název: ほわほわのねこ (Howahowa no Neko).

Po šesti měsících vztahu s Andou se Oshida začala chovat chladně, odmítá projevy náklonnosti své přítelkyně a ruší každé rande, aniž by vysvětlila proč. Pravda vyjde najevo během hádky: nemůže vystát, když je Andou milá na kohokoli jiného, včetně Marie. Po upřímné omluvě a ujištění, že má oči jen pro ni, stráví obě dívky noc a většinu příštího rána tím, že si to dokazují. Original title: 放物線を描く華 (Houbutsusen o Egaku Hana).

Andou hraje roli přísné cvičitelky své velmi ochotné přítelkyně Oshidy, která se sama označuje za masochistku a miluje především škádlení a nucené čekání. Hravý a láskyplný femdom roleplay mezi dvojicí ze školy BC Freedom. Original title: 押田の調教ごっこ (Oshida no Choukyou Gokko).

Andou a Oshida spolu odjíždějí na Havaj a mezi sluncem, mořem a líným rozhovorem o tom, co pro sebe skutečně znamenají, výlet plyne hřejivým a nespěchaným tempem. Něžný prázdninový příběh dvojice z BC Freedom. Původní název: HAWAII.

Oshida, která znovu uvázla u úklidu, nedokáže přestat myslet na Andou a jeden ukradený okamžik o samotě se změní v něco mnohem vášnivějšího než jen uklízení. Operace AnOshi začíná. Původní název: ガールズ&ガールズ5 ~安押作戦です!~ (Girls und Girls 5 ~AnOshi Sakusen desu!~).

Pod velmi chabou záminkou, že Oshidě poskytne praktickou „sexuální výchovu“, Andou konečně začne jednat podle citů, které v sobě nosí od prvního ročníku, aby zjistila, že Oshida skrývala přesně to samé. To, co začíná jako popichování, končí uplakaným, šťastným vyznáním. Original title: 押田!!性教育の時間だぞ (Oshida!! Seikyouiku no Jikan da zo).

Andou se jednoho obyčejného rána v BC Freedom probudí s extrémně nečekaným novým doplňkem a v následné panice nakonec přijde o panenství s Oshidou, spolužačkou, o které tvrdí, že ji nenávidí nejvíc ze všech. Hlučná, zmatená futanari komedie. Původní název: 大嫌いなアイツと初体験 (Daikirai na Aitsu to Hatsutaiken).

Bez ohledu na to, jak jemně se Andou snaží, Oshida jen ztuhne a nedokáže její prsty přijmout, což v Andou jen vyvolává větší odhodlání ji k tomu přimět. Trpělivá, láskyplná a mírně rozpačitá noc mezi dvojicí ze školy BC Freedom. Původní název: キミの指が入らない (Kimi no Yubi ga Hairanai).

Tankový tým akademie BC Freedom neustále prohrává, protože jeho dvě esa, Andou a Oshida, se nepřestávají hádat, a tak někoho napadne nechat je bydlet společně, dokud si své neshody nevyřeší. Mezi oběma dívkami zavřenými pod jednou střechou nakonec všechno to napětí najde jiný způsob vybití. Original title: French Toast.

Andou a Oshida se k sobě mají jako pes a kočka i bez oblečení, vyměňují si urážky a dobírají se až do chvíle, kdy už ani jedna z nich nedokáže udržet své přetvářky. Kousavá a láskyplná noc mezi dvěma dívkami, které se od sebe zjevně nedokážou držet dál. Original title: にくたいのあくま (Nikutai no Akuma).

Když se Ošida a Andó ze školy BC Freedom flákají až příliš často, jejich elegantní velitelka Marie se rozhodne, že je čas na lekci, a lekce od Marie znamená provazy, roubíky a naprosté bezslitování. Ty dvě jsou svázány a je s nimi zahráváno ještě dlouho poté, co se naučily slušnému chování. Originální název: マリー様、押田と安藤 折檻するってよ (Marie-sama, Oshida to Andou Sekkan Surutte yo).

Na motivy korejské lidové pohádky si dvě velmi odlišné ženy přejí totéž: opustit tento svět. Šim Čchong je mladá žebračka, která se prodá, aby splatila dluh svého slepého otce; tou druhou je Čang, šlechtična uvězněná v manželství, které ji pomalu zabíjí. Když se jejich osudy protnou, dohoda, která měla oběma přinést konec, se stane jediným důvodem, proč zůstat naživu. Korean title: 그녀가 심청 (Geunyeoni Simcheong).

Ve světě doby kamenné, kde každá živá duše je žena, se přežití a touha prolínají v každodenním životě. Ve čtyřech částech sleduje prehistorický girls-love epos od peachpulsar něžná, zemitá a klidná pouta, která se vytvářejí mezi kmenovými ženami, léčitelkami, které se o ně starají, a poutnicemi, které zabloudí do jejich vesnic. Original title: EARTH GIRLS (女の子だけの石器時代ファンタジー).

Na letním festivalu se opálená dívka v jukatě setkává tváří v tvář s někým, kdo má přesně její obličej. Šok ze setkání s vlastním dvojníkem se rychle změní ve zvědavost, kterou si ani jedna z nich nedokáže vymluvit, a jediné odvážné pozvání převrátí celou parnou noc naruby. Original title: なつまつり (Natsu Matsuri).

Dva soupeři se setkávají na žíněnce k zápasu LESFES, kde vítězství není ani tak o připíchnutí soupeře k zemi, jako spíš o tom, kdo donutí toho druhého rozpadnout se dřív. To, co začíná jako soutěž úchopů a držení, se mění v něco kluzkého, dechberoucího a zcela vzájemného.

Dvě velkoprsé rivalky, které se nemohou vystát, si to konečně vyřídí jediným způsobem, který pro ně něco znamená: rvačkou bez pravidel v kostýmech králíčků, která se změní v něco mnohem žhavějšího. Když jsou obě vyčerpané, hranice mezi nenávistí a touhou se zcela rozostří. Original title: レインボーガール (Rainbow Girl).

Tři povídky vybrané ze staré dívčí-love sbírky, v čele s Naomi a její hravou přítelkyní Mikou, která má ve zvyku ji přemlouvat do oblečení a výletů, při kterých se Naomi svíjí pod pohledy všech. Něžné, trochu škádlivé a nezaměnitelně ve stylu 90. let. Původní název: 紫陽花荘物語 (Ajisaisou Monogatari).

Dvě prsaté rivalky bojují v přiléhavých králičích oblecích, ale jejich souboj v bojových uměních je ve skutečnosti bitvou erotické techniky, kdy se každá snaží přimět druhou k orgasmu jediným dotykem. Jakmile se bradavky otírají a těla se tisknou k sobě, jedna se přizná, že by se soupeřce zcela odevzdala, zatímco zmatený přihlížející bojuje o zachování klidu. Original title: 108手の極み (108-te no Kiwami).

Do Schale ve stejný den dorazí dvě studentky-kočičí dívky, obě v říji a obě odhodlané být tou, která přiměje Senseie k pomoci. Válka o území se změní v špinavou, urážlivou soutěž o to, která kočka je potřebnější, až do chvíle, než vejde sám muž. Krátká, oplzlá rivalita z Blue Archive. Původní název: キキョウvsカズサ (Kikyou vs Kazusa).

Dva znepřátelení špioni jsou chyceni za nepřátelskou linií a uvězněni společně. Jelikož mají spoustu času, promění svou vzájemnou nenávist v soutěž o to, kdo druhého zlomí jako prvního. Nikdo nehodlá prohrát, což zaručuje pouze odvetu. Original title: 捕虜たちの暇つぶし (Horyo-tachi no Himatsubushi).

Yukari vždy obíhala Miho jako příliv kolem vlnolamu a v tomto třídílném příběhu je její oddanost nakonec stáhne obě pod hladinu. To, co začíná jako bezmocný obdiv fanynky, se prohlubuje v polibky, vyznání a tichou jistotu, že tohle je prostě to, co vždycky chtěla dělat. Něžná romance z Girls und Panzer. Original titles: 防波堤は高く脆い (Bouhatei wa Takaku Moroi), 吹き寄せる波高はいつも同じ (Fukiyoseru Hakou wa Itsumo Onaji), 大海に沈む (Taikai ni Shizumu).

Dvě prsaté rivalky urovnávají svůj spor zápasem sumo v plavkách na pláži, ale zápasení se rychle mění v hnětení a osahávání prsou přes bikiny, zatímco se rozhodčí snaží udržet si klid. Žádná z nich neustoupí ani o píď. Původní název: 水着相撲対決 (Mizugi Sumo Taiketsu).