Yuri (百合) significa 'lirio' en japonés y se refiere al manga, anime e historias centradas en relaciones románticas entre mujeres. Explora nuestra colección seleccionada de mangas yuri, webtoons GL y doujinshis, desde romances dulces hasta contenido explícito.
Leer nuestra guía →
Una cabina privada de karaoke se convierte en el escenario para un placer de alto riesgo mientras dos estudiantes uniformados intercambian canciones por una estimulación intensa y desordenada. Los gemidos rítmicos de la chica de cabello largo compiten con la música mientras el toque experto de su compañero los empuja a ambos hacia un clímax público y sin aliento. Original title: 手マンカラオケ (Teman Karaoke).

Un señor de los demonios gobierna una mazmorra que se fortalece de una sola manera: quebrando a las mujeres que marchan para aniquilarlo. Aventureras, caballeras y magas llegan orgullosas y se marchan destrozadas, atadas y goteando y suplicando por más, y cada conquista alimenta la siguiente. Cuerdas, hechizos y una lenta corrupción convierten el rechazo de cada heroína en un gemido, y cuanto más profundo desciende el grupo, menos desean salir. Cuerpos con curvas, pechos pesados y una mazmorra que siempre gana.

En una habitación soleada de la mansión, las portaaviones Illustrious y Formidable se despojan de sus uniformes de sirvienta para pasar una larga y cariñosa tarde juntas. Illustrious, de cabello blanco, se toma su tiempo, usando su boca y sus dedos para llevar a Formidable, de coletas, a través de un estremecedor clímax tras otro hasta que las sábanas quedan empapadas y ninguna de las dos quiere detenerse. Un one-shot yuri a todo color de Azur Lane. Título original: 可畏 (Kě Wèi).

La oficinista Koharu tiene un vicio secreto: el ASMR erótico, del tipo diseñado para el apoyo en la masturbación, que escucha a través de sus auriculares cada noche. Entonces, una nueva empleada nerviosa y de busto prominente, Azumi Rinka, la saluda en su primer día, y el cuerpo de Koharu reacciona ante esa voz como un reflejo entrenado. Lo que comienza como un vergonzoso anhelo mutuo entre compañeras de trabajo se convierte en noches largas, manos que exploran y el descubrimiento de que lo real supera a cualquier grabación. Original title: 耳で恋した同僚 (Mimi de Koishita Douryou).

La senpai del club universitario de Moka es irremediablemente cariñosa, del tipo que no puede terminar una reunión del club sin colmar a su kouhai de afecto. Las sesiones de fotos de referencia se transforman en burlas en las duchas y una confesión nerviosa, e incluso años después, viviendo juntas, las dos siguen sin poder quitarse las manos de encima. Un dulce y afectuoso one-shot de noyama. Título original: サークルの先輩と溺愛えっち (Circle no Senpai to Dekiai Ecchi).

Dos historias cortas sobre Fumina, la chica que simplemente no se despierta pase lo que pase. En la primera, su compañera de clase Ayaka ha aprendido hace tiempo que la única alarma que funciona es seguir tocándola hasta que termine, incluso en el banco de un parque tranquilo. En la segunda, una riña con su amiga de la infancia Yui se disuelve al reconciliarse de la forma que mejor saben, de manera pausada, entre risas y siendo imposible seguir enfadada. Títulos originales: イカなきゃ起きない同級生 (Ika nakya Okinai Doukyuusei) y 幼馴染とえっちで仲直り (Osananajimi to Ecchi de Nakanaori, Make Love to Make Up with My Childhood Friend).

En un centro vacacional de verano donde todo el mundo está demasiado ocupado entre sí para prestar atención, dos chicas finalmente ceden al desafío al que han estado dando vueltas todo el día. La de cabello color magenta se preocupa de que la gente las vea; su novia de cabello azul simplemente sonríe y promete que nadie las está mirando. A través de ambos capítulos junto a la piscina, sus nervios se transforman en dedos que exploran, bocas ansiosas y un calor que ninguna de las dos quiere ocultar más. Original title: マジカルニップルキッス (Magical Nipple Kiss).

En un pabellón cubierto de flores de cerezo, la asesina Cantarella y la general tocada por las llamas Changli reclaman juntas a la Rover errante, turnándose para recorrer cada centímetro de su cuerpo con bocas y manos. Las dos rivales encuentran una armonía inesperada al compartirla entre sí. Original title: 坎特蕾拉X長離 (漂泊者) (Kantelaila × Changli, Piaobozhe).

Tras el mostrador de un concurrido local de pollo frito, los turnos de reparto son lo de menos para las mujeres que trabajan aquí. Una compañera celosa, una dueña posesiva y la chica nueva no dejan de encontrar motivos para cerrar con llave la habitación trasera, y la rivalidad se vuelve física rápidamente. Aparecen juguetes, se ajustan los arneses, se aprietan los collares y alguien siempre termina jadeando que quiere más. Noches de trajes de conejita, escritorios de oficina, muslos resbaladizos, todo el menú. Original title: 치킨클럽 (Chikinkeulleop), also known as Chicken Club (ButcherBOY).

Song Joo Hee apenas puede vivir su propia vida, aplastada bajo el peso de la deuda de su familia. Entonces se cruza con Kang Se Ra, la hija de una familia rica que se ha escapado de casa, y una noche impulsiva juntas lo cambia todo. Atraída por el encanto de Se Ra y la evasión que ofrece, Joo Hee acepta una oferta para mudarse con ella, y el acuerdo la arrastra a una relación tan embriagadora como peligrosa.

La hija del jefe de la Asociación de los Diez Maestros es brillante, peligrosa y, según su propia y alegre confesión, una completa pervertida. Entrenada para luchar y criada para tomar lo que desea, pone sus ojos en las mujeres que la rodean y consigue exactamente lo que busca. Cuerpos empapados de sudor se enredan en el suelo, curvas pesadas se presionan entre sí, bocas y manos trabajando hasta que todas quedan sin aliento. También conocida como 보스의 딸, The Daughter of the Boss, La hija del jefe.

Marie se ha cansado de que las dos líderes de sus facciones se ataquen mutuamente, así que dicta una orden: la altanera Oshida y la directa Andou vivirán juntas hasta que aprendan a llevarse bien. Hacinadas en una habitación pequeña con una sola cama pequeña, estas rivales en constante disputa descubren que sus enfrentamientos nocturnos derivan en algo mucho más ardiente, y "llevarse bien" comienza a significar algo que ninguna se atreve a decir en voz alta. Original title: あんおし、なかよく! (An-Oshi, Nakayoku!).