Rachel đeo kính cuối cùng cũng mở lòng với Beth, chiếc giường trở thành lần đầu chậm rãi của những hơi thở nín lặng và những cái tên được trao đổi. Sau đó trên hiên nhà, kính vẫn lệch, những lời nói trở nên khó thốt ra hơn. Original title: ラブドール (Love Doll).
Cô gái phép thuật Shiho bị dồn vào đường cùng trong một khu rừng chạng vạng bởi một nữ quỷ tóc đỏ, da đen có răng nanh. Điều bắt đầu như một cuộc đấu tranh chống lại vỏ cây từ từ biến thành một thứ khác khi sự tha hóa xâm chiếm. Original title: 魔法のしほちゃん (Mahou no Shiho-chan).

Hai nhân viên văn phòng đối thủ, cả hai đều là những người có thành tích cao nhất, bị sếp thúc ép hợp tác và phát hiện ra rằng họ có nhiều điểm chung hơn họ muốn thừa nhận. Một cuộc đối đầu ghen tuông trước gương phòng ngủ nhường chỗ cho một sự thấu hiểu thầm lặng hơn, và bông cúc ở khung hình cuối cùng nói điều mà cả hai đều không nói: cùng suy nghĩ. Original title: 花談 -デイジー- (Kadan / Daisy).

Hitomi có nhà một mình trong tuần và bạn gái Misaki đã đến, biến thành một cuộc marathon tình dục dài, lười biếng và ngày càng tinh nghịch. Hitomi giữ bình tĩnh trong khi Misaki ngày càng trở nên phấn khích, và đêm kết thúc với một trò chơi phạt vui vẻ mà không ai thực sự muốn dừng lại. Original title: 百合JKの放課後交遊 (Yuri JK no Houkago Kouyuu).

Một lát cắt đa tình của cuộc sống: Erika và Akira đã là người yêu khi Mizoguchi-kun, một thợ gốm, đến sống chung nhà, và vào một ngày rụng trứng, cả ba quyết định muốn có con chung. Những tình huống hài hước với người mẹ cổ hủ của Erika được lồng ghép một cách tinh tế vào một bức chân dung gia đình bình dị và đầy yêu thương. Tên gốc: 三人から始めよう 4 (Sannin kara Hajimeyou 4).

Hai hàng không mẫu hạm phải vật lộn với phán quyết của Đô đốc rằng các Ship Girl như họ lẽ ra không nên được sinh ra. Điều bắt đầu như một sự an ủi thầm lặng bùng lên thành một sự thân mật tuyệt vọng, và Kaga thấy mình cầu nguyện rằng lời nguyền của những cảm xúc này bằng cách nào đó có thể trở thành một phước lành. Original title: ただ君と愚かなる祝福を願う (Tada Kimi to Oroka naru Shukufuku o Negau).

Một ngày nghỉ phép chung biến thành buổi hẹn hò vụng trộm trong rừng ngập nắng trước khi hai người vận chuyển rút lui đến một khách sạn tình yêu để tìm kiếm điều gì đó nhẹ nhàng và chân thật hơn. Đến khi đêm tàn, Akagi cuối cùng cũng có thể nghe thấy điều Kaga đã muốn nói bấy lâu. Original title: 真夏のヴェール (Manatsu no Veil).

Một đêm yên tĩnh trong ký túc xá, trăng treo thấp, và Kaga cuối cùng cũng tìm thấy can đảm để nói với Akagi cảm xúc thật của mình. Sự thân mật dịu dàng và cách nói "anh yêu em" kiểu Nhật xưa, được thì thầm dưới ánh trăng mờ ảo. Original title: 朧月夜の君 (Oborozukiyo no Kimi).

Kaga của Hạm đội Tàu sân bay thứ nhất đã âm thầm thổn thức về Akagi mỗi đêm, cho đến ngày cô nàng háu ăn vui vẻ ấy bắt gặp Kaga và nhận thấy đàn chị điềm tĩnh của mình trông thật ngon. Điều diễn ra sau đó là lời thú nhận cảm xúc đã bị kìm nén từ lâu mà cả hai vẫn luôn giữ kín. Original title: 渡る鎮守府レズばかり! 〜赤城×加賀〜 (Wataru Chinjufu Les Bakari ~ Akagi x Kaga ~).

Một oneshot dài về Cinderella Girls theo chân Minami và Anya trải qua khoảng cách xa xôi, một chuyến thăm gia đình về Nga, và sự chắc chắn kiên nhẫn chậm rãi kết thúc bằng việc đăng ký kết hôn trên bàn. Yên bình, dịu dàng, đầy những vì sao đuổi theo biển cả.

Công ty quản lý thông báo họ sẽ ra mắt CD dưới dạng một nhóm, và Minami vô tình bắt gặp Anya trong khoảnh khắc mà cô ấy không nên thấy. Hậu quả là một lời thú nhận, một nụ hôn và lần đầu tiên đã bị trì hoãn bấy lâu. Cinderella Girls oneshot.

Brooke nghĩ rằng cô đã bỏ lại cuộc sống nhàm chán của mình khi người cô thầm thương từ thuở nhỏ là Brock kéo cô vào hoạt động gián điệp—cho đến khi cộng sự cũ của anh, Victoria, nổi loạn với huyết thanh bị đánh cắp. Giờ đây bị mắc kẹt trong một ngục tối trong khi đội của Victoria đang truy lùng, Brooke nhận ra trận chiến thực sự không phải là chống lại kẻ phản diện: đó là người phụ nữ đã theo dõi cô suốt ba tháng với những lần suýt chạm trán, mỗi cuộc gặp gỡ lại chất chứa điều gì đó đen tối hơn cả nghĩa vụ.